正文 第102章 [仙呂·點絳唇]中秋月(1 / 1)

“作者簡介”

朱庭玉,生平不詳。今存散曲小令3首,套數26篇。

“原文”

可愛中秋,雨餘天淨。西風送,晚雲歸洞,涼露沾衣重。

[混江龍]庾樓高望,桂華初上海涯東,秋光宇宙,夜色簾櫳。誰使銀蟾吞暮霞,放教玉兔步晴空。人多在,管弦聲裏,詩酒鄉中。

[六麼遍]爛銀盤湧,冰輪動。輾玻璃萬頃,無轍無蹤。今宵最好,來夜怎同。留戀孀娥相陪奉。天公,莫教清影轉梧桐。

[後庭花]直須勝賞,想人生如轉蓬。此夕休虛廢,幽歡不易逢。快吟胸,虹吞鯨吸,長川流不供。

[賺煞]聽江樓,笛三弄,一曲悠然未終。裂石淩空聲,似波心夜吼蒼龍。唱道醉裏詩成,誰為擊金陵半夜鍾。我今欲從嫦娥歸去,盼青鸞飛上廣寒宮。

“譯文”

可愛的中秋之夜,雨過天晴,西風吹過,晚雲無蹤影,露水沾衣,秋衣似乎略顯沉重。

我登上庾信樓,眺望遠處,月亮升起在東方。天地一片月白,月色透過窗欞。是誰讓月亮吞掉了晚霞,放出玉兔在晴空遊戲。此刻,人們沉醉在音樂和詩酒之中。

圓月如銀盤噴湧,如冰輪轉動在碧藍的夜空。像輾碎萬頃玻璃,竟找不到車轍的蹤跡。今宵美妙,來晚不能與它相比。人們依戀著白衣嫦娥,祈求上蒼不要讓梧桐影子遮住月宮。

如此良宵,應當盡情玩賞。人生如風中飄蕩的蓬草花。千萬休要荒廢此刻光陰。如此皓潔的月夜,人生難得幾回逢。趕快吟誦詩章,放開量地飲酒,像虹一般吸、鯨一般吞,酒啊,像河水一樣源源提供。

聽江樓上有人吹響了橫笛,一會兒嘹亮高亢似穿裂岩石直上晴空,一會兒低沉嗚咽像蒼龍怒吼在波心。人們高叫醉中詩成,此時金陵城已響徹午夜的鍾聲。我想隨嫦娥一道飛去,盼著青鸞馱著我飛上月宮。

“賞析”

《中秋月》抒寫作者登上庾樓觀賞中秋月色的美好感受。作者運用極富色彩的比喻,形容中秋月的圓和亮,形容天空的澄澈;同時敘述在此良宵,如何地縱情飲酒賦詩,及時行樂,並且用美妙的笛聲點綴月色,使得月夜更具詩意;最後表示要隨嫦娥飛去,進入幻想中的月宮。整個曲子語言華美,充滿浪漫的情調,可惜缺乏深刻的思想內涵,僅停留在對自然景物表象描繪這個層麵上。

[大石調·青杏子]秋千

“作者簡介”

沙正卿 生平不詳。僅存套曲2篇。

“原文”

深院那人家,戲秋千語笑喧嘩。綺羅間簇人如畫。玉纖高舉,采繩輕掣,畫板雙踏。

[歸塞北]鉤索響,時聽韻伊啞。翠帶舞低風外柳,絳裙驚落雨前霞。拂綻樹頭花。

[好觀音]有似飛仙驂雲駕,金翹嚲寶髻偏鴉。嬌軟腰肢足可誇,渾疑是力向東風暫假。

[隨煞]不管愁人停驕馬,粉牆外似隔天涯。分明望見他,困立在垂絲海棠下。

“譯文”

在這戶人家的深深庭院裏,女孩子們正笑語喧嘩戲秋千。穿戴華麗的小姐聚攏在一起,像一幅美人畫。她們舉起纖細的手,輕輕地拽住彩繩,雙腳踩住畫板,悠然飛起。

隻聽見鉤索響動,發出伊伊啞啞的的聲韻。翠帶飄舞,直上柳樹梢,拂動樹頭的花朵;那美麗的裙子,似天邊飛下的紅霞。

好像飛仙駕著彩雲,金釵和烏黑的發髻斜垂在一邊,嬌軟的腰肢最是迷人,簡直讓人懷疑是東風故意逗弄她。

粉牆外有人凝視著她,停下他那匹駿馬;雖是一牆之隔,卻遠如天涯。牆裏蕩秋千的人喲,也分明發現了他。看他呆呆地站在柳條旁邊海棠花下。

“注釋”

[畫板]指秋千的踏板。[踏(chá)]踩。[驂]指馬車。這裏指以雲為車。[金翹]釵之類的首飾。[嚲(duǒ)]下垂。

“評析”

《秋千》描繪大戶人家的女子在庭院深處蕩秋千的情景,以及粉牆外的男士如何與蕩秋千的女子傳遞情思的微妙一瞬。純用鋪敘筆法刻畫無憂無慮的女子將秋千高高蕩起的優美姿勢,以及她們爽朗天真的笑聲,是動人的一幅女子秋千圖。再添上牆外那位騎在馬上凝神注視秋千、若有所思的男士,則分明是另一版本的裴少俊李千金故事了。