經查,豐子愷早年是文學研究會成員,他以隨意漫筆表現生活情趣的小品畫,一九二五年五月,由文學研究會的主將鄭振鐸拿去,在《文學周報》第一百七十二期起逐期發表,並在每幅作品刊出時,由鄭振鐸代擬標上“漫畫”兩字。文學研究會是一個重要文學團體,其機關刊物《文學周報》是有廣泛影響的刊物,豐子愷在該刊逐期發表標明“漫畫”的作品,自然有廣泛影響。而且於一九二六年一月,在鄭振鐸的主持下,豐子愷的第一本畫集《子愷漫畫》,由《文學周報》社出版,廣為傳播。這樣,就自然而然在廣大讀者中形成豐子愷首先使用“漫畫”這一名稱的印象,亦就得出豐子愷首創“漫畫”一詞的結論。
以筆者見,上述說法值得商榷。需要弄明白的是:
一、究竟誰首創“漫畫”一詞?
二、“漫畫”這兩字,是否如豐子愷所說“在中國向來沒有”而由日本“舶來中國”?
研究曆史(包括美術史、漫畫史),必須盡可能多掌握史料,才能得出符合史實的結論。
中國南宋學人洪邁(1123-1202)擅長隨筆類著作,留下了《容齋隨筆》、《容齋續筆》、《容齋三筆》、《容齋四筆》、《容齋五筆》等多本隨筆集,內容十分廣泛,文字簡潔明暢,甚有可讀性。在《容齋五筆》卷三第二則《瀛莫間二禽》一文中說:“瀛、莫二州之境,塘濼之上有禽二種。其一類鵠,色正蒼而喙長,凝立水際不動,魚過其下則取之,終日無魚,亦不易地,名曰信天緣。其一類鶩,奔走水上,不閑腐草泥沙,唼唼然必盡索乃已,無一息少休,名曰漫畫。”由此可見,早在九百年之前的十二世紀的南宋,已經出現“漫畫”一詞,不過當時是作為一種鳥的名稱出現。今查相關資料得知:所謂“漫畫”之名的鳥,即篦鷺,通常稱為鷺鷥。
唐宋年間,是中日文化交流最為頻繁活躍的時期。這一時期,日本派遣大量各類人員出使中國,幾乎全方位地學習中國的文化和技藝,並搜集大量中國典籍帶回日本,南宋洪邁的《容齋隨筆》等隨筆集刻本亦在其列。有趣的是,十八世紀的日本文人鈴木煥鄉於一七七一年(相當於中國清代中葉乾隆年間)出版了木刻本隨筆集《漫畫隨筆》,該書的《撈海一得自敘》一文,其筆法和記敘的內容幾乎與中國南宋洪邁的《容齋五筆》中《瀛莫間二禽》一文如出一轍,如說:“瀛、莫有鳥名漫畫,終日奔走水上,撈捕小魚而食之,猶不能飽。又有鳥名信天翁,立水上屹然不動,遊魚至前,因以食之……”可以看出,日本文人鈴木煥鄉的隨筆風格有明顯模仿中國南宋洪邁的《容齋隨筆》的痕跡,並且因為喜愛“漫畫”鳥的名稱和性格,而將自己的隨筆集取名為《漫畫隨筆》。這一史實清楚地表明:“漫畫”一詞首創於中國的南宋,而後傳到日本。這樣,對於豐子愷所說的“‘漫畫’兩字在中國向來沒有”之說,以及社會上流傳的“‘漫畫’一詞是豐子愷首創”之說,亦就不能成立。
至於“漫畫”一詞作為繪畫品種的名稱,是否如豐子愷所說由日本“舶來中國”,這倒是事實。
廣泛運用漢字的日本,十九世紀上半葉江戶時代,著名“浮世繪”風俗畫家葛飾北齋(1760-1849),就把他造型誇張變形,用筆隨意抒情,表現城鄉風俗生活的繪畫,用“漫畫”一詞作為畫種名稱而出現。葛飾北齋於一八一四年出版,分為十五編,收有四千件風俗畫作品的結集,就命名為《北齋漫畫》,廣為發行。據日本漫畫史學者北澤樂天研究認為,“漫畫”一詞作為畫種的名稱,的確出自《北齋漫畫》畫集之書名。此說已成為日本美術史論的共識。葛飾北齋還根據中國古典文學名著《水滸傳》創作有三百多幅插圖的《水滸畫傳》,風格與《北齋漫畫》集相似,造型和藝術表現亦有漫畫情趣。他是一位具有世界影響的繪畫大師,所以,一九六○年,聯合國教科文組織將他列為世界紀念的十大文化名人之一。他的《北齋漫畫》集亦流傳到中國。所以說,“漫畫”一詞作為繪畫品種的名稱,從日本傳入中國亦是很正常的事。