第八篇 九變篇(1 / 3)

《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"49\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":49,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":49,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"59\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":59,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":59,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"87\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":87,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":87,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"74\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":74,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":74,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"80\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":80,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":80,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"101\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":101,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":101,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"113\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":113,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":113,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"118\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":118,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":118,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}]},\"author_speak\":\"code\":0,\"compress_status\":1,\"content\":\"  戰場上的態勢是千變萬化的,勝敗除了要看雙方兵力的強弱,還要看指揮員應變的能力。孫子用“九變”來形容這種變化,可見變化之多。毫無變化一味地墨守成規,隻會被靈活多變的對手打敗。從古至今,許多著名的將領,都是靠多變來取勝的。

戰場上的態勢是千變萬化的,勝敗除了要看雙方兵力的強弱,還要看指揮員應變的能力。所以孫子說:“將通於九變之利者,知用兵矣。”

原文

孫子曰:凡用兵之法,將受命於君,合軍聚眾,圮地無舍,衢地合交,絕地無留,圍地則謀,死地則戰。途有所不由,軍有所不擊,城有所不攻,地有所不爭,君命有所不受。

故將通於九變之利者,知用兵矣。將不通於九變之利者,雖知地形,不能得地之利矣。治兵不知九變之術,雖知五利,不能得人之用矣。

是故,智者之慮,必雜於利害。雜於利,而務可信也;雜於害,而患可解也。是故,屈諸侯者以害,役諸侯者以業,趨諸侯者以利。

故用兵之法,無恃其不來,恃吾有以待也;無恃其不攻,恃吾有所不可攻也。

故將有五危:必死,可殺也;必生,可虜也;忿速,可侮也;廉潔,可辱也;愛民,可煩也。凡此五者,將之過也,用兵之災也。覆軍殺將,必以五危,不可不察也。

譯文

孫子說:大凡用兵的法則,主將領受國君的命令,征集人馬組建軍隊,在難於通行之地不要駐紮,在四通八達的交通要道要與四鄰結交,在難以生存的地區不要停留,要趕快通過,在四周有險阻容易被包圍的地區要精於謀劃,誤入死地則須堅決作戰。有的道路不要走,有些敵軍不要攻,有些城池不要占,有些地域不要爭,君主的某些不適合當時情況的命令也可以不接受。

所以,將帥能夠精通以上各種機變的運用,就是真懂得用兵了。將帥不能通曉以上各種機變的運用,雖然了解地形,也不能得到地利。指揮軍隊不知道各種機變的方法,雖然知道“五利”,也不能充分發揮軍隊的戰鬥力。

聰明的將帥考慮問題時,必定兼顧到利、害兩個方麵。在不利的情況下充分考慮有利的因素,戰事就可以順利進行;在有利的情況下充分考慮不利的因素,各種可能發生的禍患便可以預先排除。所以,要使各國諸侯屈服,就用諸侯最害怕的事情去威脅他;要使各國諸侯忙於應付,就用他不得不做的事去驅使他;要使各國諸侯歸附,就用小利去引誘他。

所以,用兵的原則是:不抱敵人不會來的僥幸心理,而要依靠我方已做好的充分準備,嚴陣以待;不抱敵人不會攻擊的僥幸心理,而要依靠我方堅不可摧的防禦,不會被戰勝。

所以說,將帥有五種致命的弱點:堅持死拚硬打,可能招致殺身之禍;臨陣畏縮,貪生怕死,則可能被俘;性情暴躁易怒,可能受敵輕侮而失去理智;過分潔身自好,珍惜聲名,可能會被羞辱引發衝動;由於愛護民眾,受不了敵方的擾民行動而不能采取相應的對敵行動。所有這五種情況,都是將帥最容易犯的過失,是用兵的災難。軍隊覆沒,將帥犧牲,必定是因為這五種危害。對此,不能不予以充分的重視。

闡釋

戰場上的態勢是千變萬化的,勝敗除了要看雙方兵力的強弱,還要看指揮員應變的能力。孫子用“九變”來形容這種變化,可見變化之多。毫無變化一味地墨守成規,隻會被靈活多變的對手打敗。從古至今,許多著名的將領,都是靠多變來取勝的。

在本篇中,孫子提出了“智者之慮,必雜於利害”的用兵之法,是認為有智慧的人,一定會將利與害一並考慮,如此,禍害才不會出現,事情才能得以順利進行。

接著,孫子又一次提出了“勝兵先勝而後求戰”,即“有備無患”的戰略思想。在戰爭中,將帥不能將希望寄托在敵人不來、不攻之上,不能存有僥幸心理,而應該把勝利奠定在充分準備的基礎之上。

最後,孫子提出了“將有五危”的著名言論。在戰場上將帥有五個致命的弱點:死拚硬打,貪生怕死,暴躁易怒,廉潔好名,一味“愛民”。這五種情況,都是將帥最容易犯的錯誤,是用兵的災難。真正的將才應該有大將之風,沉著冷靜,善於應變,如《九地篇》中所說:“將軍之事,靜以幽,正以治。”

聰明的將帥,總是兼顧到利和害兩個方麵。在有利的情況下考慮到不利的方麵,事情就可以順利進行;在不利的情況下考慮到有利的方麵,禍患就可以消除。

活學活用

《九變篇》之一——智者之慮,必雜於利害