《九歌》reference_book_ids\":[7003282694054349861]}]},\"author_speak\":\"code\":0,\"compress_status\":1,\"content\":\" 卷八十七上揚雄傳第五十七上
揚雄,字子雲,蜀郡成都人。揚雄的先祖來自於周代的伯僑,因為後代支庶的采邑封在晉國揚地,此後即以采邑名稱作為家族姓氏,不清楚伯僑在周代屬於那一個支係。揚地在黃河、汾水之間,周王室衰落之後,揚氏在此後還受封過侯爵,號稱揚侯。晉國六卿爭權,韓、趙、魏興起,範氏、中行氏、知伯先後滅亡。在當時,揚侯處於危險之中,隻得逃往楚國的巫山,在巫山安家。秦末楚漢相爭時,揚氏家族又溯江而上,來到巴郡江州縣。到了揚季這一代,揚季擔任過廬江郡太守。武帝元鼎年間(公元前116-前111年),因為避仇,揚季再次溯長江而上,來到岷山南麓,在一個叫做郫縣的地方安居下來。在郫縣,揚季擁有一百餘畝田產,還有一座住宅,此後家族即在郫縣定居下來,以農桑為業。從楊季到楊雄,家族裏五代人單傳,均隻生下一個兒子,楊雄在蜀地沒有其他親屬。
楊雄從小好學,學習不拘泥於章句,訓詁僅略通而已,但是楊雄博覽群書,無所不讀。為人簡約隨易,因為口吃,不善於言談,性情沉靜,喜歡思考,生活恬淡自如,沒有更多的嗜好,不醉心於富貴,不因為貧賤而有絲毫不快,不刻意表現出品行端莊以博取名譽。家中財產不足十金,無一石米的積蓄。楊雄淡泊寧靜,心態自若,為人大度,非聖賢之書,揚雄不會傾心閱讀;非出於本意,即使能夠富貴,揚雄也絕不會摧眉折腰,隻醉心於辭賦寫作。
在當時,蜀郡已經有名人司馬相如。司馬相如善於辭賦,所創作的辭賦講究辭藻蘊籍、弘麗,舉止溫文爾雅,揚雄心中常羨慕不已,每次作賦,揚雄會模仿司馬相如的寫法。又驚訝楚人屈原的辭賦竟然超過相如,在戰國末期,屈原是楚國大夫,為權貴所不容,寫下《離騷》以抒發憤懣,最終沉江而死。揚雄在悲悼中閱讀屈原的辭賦,每當讀起《離騷》,常會熱淚盈眶。揚雄認為,君子得時,大可一展抱負;不得時,即應像龍蛇一樣蟄伏。是否遇上明主,自有命中注定,何必一定要殞命沉沙!在創作辭賦時,揚雄仿照《離騷》,反其道而用之,從岷山上將寫好的辭賦投入江流中,用以祭奠屈原,名字叫做《反離騷》。此後揚雄又仿照《離騷》,另外寫作一篇,名字叫做《廣騷》,又仿照《惜誦》以下《懷沙》寫成一卷,名字叫做《畔牢愁》。《畔牢愁》、《廣騷》,流傳得不廣,隻有《反離騷》流傳得較廣,其辭如下:
與周氏有蟬聯兮,予遠祖生於汾水之濱,宗族譜牒上有伯僑兮,其後世謂之揚侯。於周代在楚國封侯兮,家族溯江而上居於岷山,臨江潭而追思兮,憑吊楚先賢於湘水汨羅潭畔。
歎天道之不明兮,惜乎純潔而遭逢亂世!罔顧紛亂欲表忠心兮,罹遭讒毀何其慘怛。
漢曆十世之陽朔兮,時辰位於周曆歲首,皇天清而隆盛兮,度後土唯念康寧。思慕先祖為洪族兮,乃著華美之辭章,高談闊論而軒昂兮,履殿堂視為坦途。華美讚譽紛至遝來兮,何煢煢孑立於世俗!豔嬌絕姿堪稱佳麗兮,滯留九戎而遭受毀傷。
鳳凰翱翔於蓬稿兮,肥鵝漫步乎徜徉!驊騮顛簸於旅途兮,驢、騾同槽為伴侶。荊棘茂盛崢嶸兮,猿狖(yòu)視若畏途,君王偏信椒、蘭之讒言兮,吾何以奉上衷腸?
荷梗出水披綠裳兮,荷花展示朱榮,芳香隨風飄渺兮,潛伏於碧波中隱蹤。閨中佳麗綽約兮,競相誇耀其豔姿,遭眾娉婷妒嫉兮,蛾眉豈能獨享尊榮?
神龍臥淵底而棲息,等待風雷而高舉,無春雷之搖曳兮,又誰知神龍之所居?歎芳菲難以比擬兮,享華美宏論之辭章,遭季夏之凝霜兮,哀花容之凋零。
赴長江、湘水而南渡兮,遭貶斥憩息於蒼吾,臨江潭之碧波兮,訴衷腸於重華(舜帝)。傾胸中之憤懣兮,增重華之煩擾,哀陽侯之投江兮,豈非吾之歸宿?
欣賞瓊玉與秋菊兮,何以延壽天年;臨汨羅而自隕兮,恐將日薄乎西山。隱伏於扶桑而終了兮,令其奔馳於雲霞,鸞鳳翱翔乎天際兮,風伯與雲師為伴!
持芷蘭與蕙草兮,臨湘水而投之;捧椒蘭與菌桂兮,赴江湖而漚之。祭神靈以精米兮,又索取彼之靈草,違逆靈氣而不辨兮,返回投身於江皋!
遙想先賢傅說兮,何不踐行其行蹤?驚恐杜鵑啼鳴兮,舍棄百草之華蕊!拋棄神女宓妃兮,更思瑤台之仙姑,托雄鴆以為媒兮,何以百般攔阻!乘雲霓之飄遊兮,西望昆侖之繚繞,覽四荒而顧盼兮,奈何神女居於巔峰?
既無鸞車以輸送兮,何須駕八龍以翱翔?臨江畔而掩涕兮,乃著有《九招》與《九歌》?聖哲遭誣枉陷害兮,豈非命運之所托;奈何唏噓感歎兮,嗟歎君王之迷惑。昔仲尼之去魯兮,顛沛流離於列國,終於返回故鄉兮,何必逆潮流與漩渦!如同漁父所言,餔其醴兮揚其波,沐浴更衣兮任蹉跎,棄許由、老聃之良言兮,重蹈彭鹹之覆轍!
到了成帝朝,有賓客推薦揚雄的文章,將揚雄比作是當代的司馬相如,成帝在甘泉宮南麵的泰一祠廟,汾陰的後土祠廟舉行祭祀,祈求能得到上天護佑,希望早日生下繼嗣的兒子,召揚雄在未央宮承明殿任待詔。成帝元延二年(公元前11年)正月,揚雄跟隨成帝遊幸甘泉宮,在返回途中,揚雄獻上新創作的《甘泉賦》,借辭賦形式,對成帝進行勸諭。辭中說道:
漢經曆十世,皇帝欲郊祀天帝,恢複泰一神祠,彙聚神明,祭祀地祇,祈求賜予與三皇相同的符瑞,建立與五帝一樣的功勳,賜福生子,延續聖脈。詔命群僚,選擇吉日,良辰吉時,群臣擺列,星羅棋布。招搖星與太歲星兮,詔命鉤陳星布列軍陣,囑堪輿神以壁壘兮,鞭笞夔、魖(xū)而懲治獝(xù)狂。八神奔跑以示警蹕兮,整肅軍紀而隊列嚴整;蚩尤神攜帶幹將而手持玉斧兮,迅跑如飛而跨越溝壑。隊伍嚴陣以待,參差錯落兮,飆風迅雷,奮臂攘拳;戰馬嘶鳴,旌旗獵獵兮,金盔鎧甲,威武雄壯;軍陣分列,雲收霧散兮,刀槍劍戟,耀日輝煌。
天子登上鳳凰裝飾之乘輿兮,華蓋高聳於雲端,六匹虯龍為駕兮,抖擻鬣鬃,奔騰向前。率爾淩空,訇然洞開,駕清雲而風聲掠耳兮,旌旗招展伴隨彩霞旖旎!旄旗如流星閃電兮,鸞旗飛揚在翠蓋上空。萬騎奔馳於左右兮,玉車千乘緊隨禦駕。車粼粼交響陸離兮,迅若疾雷而逐電追風。跨越高山與群峰兮,攀援於山澗蹊徑。登椽欒山而天門洞開兮,馳入閶闔,高處不勝寒。
在當時,還未抵達甘泉宮,遙望通天台之高聳。台下陰森寒冷兮,台上布置錯落紛呈,通天台巍峨似達天廷兮,其宏大廣闊難以度量。遙望平原一覽無餘兮,香樟林莽鬱鬱蔥蔥;棕櫚與薄荷繁茂兮,餘輝中光彩照影。丘陵起伏似萬馬奔騰兮,深溝巉岩疊山而為穀;離宮斑駁陸離明燭輝映兮,巒石錯落相連逶迤綿延。
遙看大廈雲波詭譎,崔嵬而高峻,仰觀橋首而矚目兮,目眩視頭暈而幻影。正瀏覽其恢弘兮,看東西之漫漫路遠途窮,驀然回首覺彷徨兮,魂靈頓覺昏眇而神迷。憑軒欄而眺望兮,觀覽山巒之起伏無垠。玉樹蒼翠而蔥蘢兮,碧玉駿馬、犀牛乎傳神。金人仰舉起鍾虡(jù)兮,雕飾錯雜如龍鱗,蠟燭光曜庭堂兮,燭影閃爍而舞動,帝居氤氳似縣圃兮,俟泰一神靈之降臨。洪台拔地而隆起兮,眺望北極之星辰,星宿排列於蒼穹兮,日月運行於天際,雷聲震耳似轟鳴兮,閃電耀目於牆垣。魑魅戰栗隱其所蹤兮,畏窮途末路而狂奔。日影下觀其飛梁兮,雲蒸霧靄而遮天蔽日。