5月9日,我站在自己的窗前一一看著人像長河一樣流過去:有兒童也有成年人,大家像一個大家庭,全是狂歡的、幸福的。這天天氣晴朗,陽光燦爛……
我的孩子們卻永遠不能再看見藍天了,不能再看見鮮花了,他們永遠不能再迎接春天了。他們為了別的孩子,為了在渴望已久、此時在我眼前走過著的孩子們的未來,獻出了自己的生命。
我走到室外。學校周圍都是綠樹:這就是孩子們親手栽植的樹。我覺著似乎聽到了卓婭的聲音:“第三棵菩提樹是我的,你記著,媽媽。”
……我喜歡在這裏。在我的孩子們曾學習過,現在已經用卓婭的名字命名了的學校,在可愛熟悉的走廊上走著。我往教室裏去並登上三樓,走進教室的門,在門旁寫著“蘇聯英雄卓婭和舒拉曾在此教室學習”。
我走進這個教室,我的孩子們的相片從牆壁上看著我。中間第二排書桌,卓婭曾在這裏坐過。現在是另外一個女孩子坐在這裏學習,她的眼睛也是那樣的明朗。另外一行最後的書桌,是舒拉的位置。現在是一個半大的女孩子由那裏凝視著我。她穿著帶白領的咖啡色衣裳,罩著黑裙子,臉上的表情是沉思的、嚴肅的……
我又往樓下小孩兒們那裏去了。我挨著一個小女孩子坐在一條矮矮的凳子上,打開一年級的讀本。在讀本的封皮上是金黃色的穀穗,藍天,鬆樹,它代表著讀本裏所敘述的內容。
這個挨著我坐著的女孩子和她的一切小朋友們,如此光明,他們愛自己的親人與祖國,尊敬勞動、珍視友愛,尊敬和重視地球上所有美麗的東西。
他們應該是幸福的,他們一定是幸福的!
為了使他們幸福,為了使未來不被新的戰爭摧殘,已經流了那麼多血,已經付出了那麼多生命……
卓婭和舒拉犧牲了;二〇一校的學生,飛行員敖列格·巴拉朔夫也犧牲了;在我家裏朗誦過關於馬泰·紮爾卡的詩的瓦尼亞·諾先柯夫也犧牲了;好熱烈爭辯的別佳·西蒙諾夫、尤拉·布婁多、瓦洛嘉·尤裏耶夫也都犧牲了。在戰爭剛開始的頭幾個月裏,作家蓋達爾也犧牲了;在勝利將要來到之前,《真理報》軍事記者、頭一個報道卓婭事跡的彼得·裏多夫也犧牲了……犧牲了多少親近可愛的人,有了多少慘痛的損失!他們用自己的功績、勇敢、奉獻與生命,開辟了走向勝利和幸福的道路。
而活下來的人們也在建設著,創造著。
我想念著那些在世界和平大會上緊緊地握住我的手,懷念那些懷有無限同情、友愛、知心地看著我的眼睛的人們;我想念擁抱了我,撫摸了我的肩膀,想說出和我一樣悲傷的黑人女子;我想念著始終隻是對我喃喃地說“卓婭……卓婭……”兩字的那位印度婦女。在這一句話裏不僅意味著同情我的痛苦,而且亦意味著欽佩我們民族的精神。
……學校的走廊上迎著我走來了一位和藹可親的青年女子。這是卡佳·安得列娃,她已經按照自己的誌願做了教員,並且在她曾和卓婭、舒拉一起學習過的母校裏教學。
還有我的孩子們的其他同班學友,他們現在已經是工程師、醫師、教員了。他們活著,工作著,他們在繼續著我的孩子們未竟的事業。
……我在熟悉的走廊上走著。圖書館的門敞著,靠著牆是書架,書架,架上是書,書,那數不盡的書。
卡佳對我說:“戰前我們這裏有兩萬冊書,現在已是四萬冊了。”
我走到室外。學校周圍都是綠樹:這就是孩子們親手栽植的樹。我似乎又聽到了卓婭的聲音:“第三棵菩提樹是我的,你記著,媽媽。”
王東華點評
我滿含熱淚地向我們的母親和父親們推薦這位偉大母親,推薦這篇優秀文章。
我是在寫作《發現母親》時才第一次讀到這本景仰已久的著作一一《卓婭和舒拉的故事》。當我一口氣讀到最後卓婭和舒拉的墳埋在一起的時候,淚水早已模糊了我的視線,心中充滿了對這位偉大母親的無比敬意!
柳·科斯莫傑米揚斯卡婭是一個寡母。她像我們的母親們那樣愛自己的孩子,細心地教育著自己的孩子。可就在勝利到來之前,她的一雙優秀兒女卻為了人類正義的事業離她而去了,這是多麼令人悲傷的巨大痛苦呀!