【家書】
字諭紀澤兒:
二月廿一日在運漕行次,接爾正月廿二日、二月初三日兩稟,並澄叔兩信,具悉家中五宅平安。大姑母及季叔葬事,此時均當完畢。
爾在團山嘴橋上跌而不傷,極幸極幸。聞爾母與澄叔之意欲修石橋,爾寫稟來,由營付歸可也。《禮》雲:“道而不徑,舟而不遊。”古之言孝者,專以保身為重。鄉間路窄橋孤,嗣後吾家子侄凡遇過橋,無論轎馬,均須下而步行。
吾本意欲爾來營見麵,因遠道風波之險,不複望爾前來,且待九月霜降水落,風濤性定,再行寄諭定奪。目下①爾在家飽看群書,兼持門戶②。處亂世而得寬閑之歲月,千難萬難,爾切莫錯過此等好光陰也。
餘以十六日自金陵開船而上,沿途閱看金柱關、東西梁山、裕溪口、運漕、無為州等處,軍心均屬穩固,布置亦尚妥當。惟兵力處處單薄,不知足以禦賊否?餘再至青陽一行,月杪即可還省。南岸近亦吃緊。廣匪兩股竄撲徽州,古、賴等股竄擾青陽。其誌皆在直犯江西以營一飽,殊為可慮。
澄叔不願受沅之賜封。餘當寄信至京,停止此舉,以成澄誌。
爾讀書有恒,餘歡慰之至。第所閱日博,亦須劄記一二條,以自考證。腳步近稍穩重否?常常留心。此囑。滌生手示。
澄叔此次未另寫信,將此稟告。
同治二年二月廿四日
【注釋】
①目下:即當前。
②兼持門戶:兼顧負責家裏的事。持:支撐。
【譯文】
字諭紀澤兒:
二月廿一日,我在運漕行船的途中收到了你正月廿二日、二月初三日兩封信和澄叔的兩封信,得知家中五宅平安。大姑母和季叔的葬禮,想來都應該處理完畢了吧。
信中說,你在團山嘴橋上不小心跌倒,幸而沒有受傷,真是萬幸啊。聽說你母親和澄叔打算重新修座石橋,你寫信來也是這個意思,我看(所需資金)由我從營中寄回就行了。《禮記》中這樣說:“道而不徑,舟而不遊。”古人所說的孝,尤其以保身為要。鄉間的道路和橋梁都窄小危險,以後我們家的後代,凡是過橋的時候,無論是坐轎還是騎馬,都要下來步行。
我本想你來營中見麵,因路途遙遠,而且又有危險,所以你就不要來了。暫且等到九月霜降雨停之後,氣候穩定了,我再給你寄信,告知你來營的日期。現在你在家得以飽覽群書,還可兼管家庭事務。身處亂世,得以享受寬閑的歲月,實在是很難得的機會,萬萬不要錯過這樣的好時光啊。
十六日我從金陵坐船,迎流而上,沿途察看了金柱關、東西梁山、裕溪口、運漕、無為州等處,據我觀察,目前軍心尚穩,軍事布置也還妥當。隻是各處的兵力都顯得勢單力薄,不知是否能夠抵擋得住來勢洶洶的敵人。我還要趕去青陽一趟,月底就可以回省城。南岸的情況近來比較緊張。敵軍派出兩股人馬進攻徽州,古、賴等股(撚軍)敵軍又不時地騷擾青陽,其最終目的顯然是要進攻江西,為此我深為憂慮。
澄叔不願意接受朝廷給沅叔的重複賜封。我應當馬上給京城寫信,請示朝廷取消這項舉措,以遂了澄叔的心願。
得知你讀書能持之以恒,我心裏特別欣慰。不過隨著自己讀書涉及的知識日見廣博,有必要作一兩條劄記,以方便自己日後的查考。最近腳步是否日益穩重些了?要常常注意這些。此囑。
這次沒有另外寫信給澄叔,你把這封信轉給他看。
同治二年二月廿四日(1863年4月11日)
【精華點評】
曾國藩在從金陵回安慶途中給兒子紀澤寫信,要他珍惜光陰,好好讀書。關於珍惜光陰,明代洪應明說:“白日欺人,難逃清夜之愧赧;紅顏失誌,空貽皓首之悲傷。”白天欺騙了別人,到夜深人靜自己一個人獨處的時候,禁不住會產生羞愧的感覺;少年的時候沒有奮鬥誌向,虛度大好光陰,到年紀大了的時候,會因為一事無成而感到後悔悲傷。就白天欺騙別人夜晚羞愧而言,其實對於不同的人情況是不同的。在這個世界上,也許有些人正因為白天欺騙了別人,取得了自己想要的東西,夜晚想起時沾沾自喜、大為得意,而根本不會感到羞愧。對於那些本性存有良知的人而言,如果做了有愧於自己良心的事情,欺騙別人卻難以逃脫自己良心的拷問。因此我們當以此為戒,坦誠對待別人,不做有愧於良心的事情。
年輕的時候,我們總以為自己有很多時間,在忙忙碌碌中虛度了一生的光陰。等到頭發白了,再也不能做事情的時候,才開始後悔這一生白白浪費,一事無成。那個時候空留下一腔悔恨,卻於事無補。想到這裏,不禁令人膽寒。因此在我們年少時,應該為自己立下奮鬥目標,堅定不移付出努力實現這個目標。同時相信,無論什麼時候努力奮鬥都不會晚,不要以自己年紀為障礙擋住自己前進的腳步。
【經典格言】
處亂世而得寬閑之歲月,千難萬難,爾切莫錯過此等好光陰也。
寫字作文以珠圓玉潤為主
(1860年6月13日與大兒子曾紀澤書)
【家書】
字諭紀澤兒:
十六日接爾初二日稟並賦二篇,近日大有長進,慰甚。無論古今何等文人,其下筆造句,總以珠圓玉潤四字為主。無論古今何等書家,其落筆結體,亦以珠圓玉潤四字為主。故吾前示爾書,專以一重字救爾之短,一圓字望爾之成也。