曆覽有國有家之興,皆由克勤克儉所致。其衰也,則反是。餘生平亦頗以勤字自勵,而實不能勤。故讀書無手抄之冊,居官無可存之牘。生平亦好以儉字教人,而自問實不能儉。今署中內外服役之人,廚房日用之數,亦雲奢矣。其故由於前在軍營,規模宏闊,相沿未改,近因多病,醫藥之資,漫無限製。由儉入奢,易於下水,由奢反儉,難於登天。在兩江交卸時,尚存養廉二萬金。在餘初意不料有此,然似此放手用去,轉瞬即已立盡。爾輩以後居家,須學陸梭山之法,每月用銀若幹兩,限一成數,另封秤出。本月用畢,隻準贏餘,不準虧欠。衙門奢侈之習,不能不徹底痛改。餘初帶兵之時,立誌不取軍營之錢以自肥其私,今日差幸不負始願。然亦不願子孫過於貧困,低顏求人,惟在爾輩力崇儉德,善持其後而已。
孝友為家庭之祥瑞,凡所稱因果報應,他事或不盡驗,獨孝友則立獲吉慶,反是則立獲殃禍,無不驗者。吾早歲久宦京師,於孝養之道多疏,後來輾轉兵間,多獲諸弟之助,而吾毫無裨益於諸弟。餘兄弟姊妹各家,均有田宅之安,大抵皆沅叔扶助之力。我身歿之後,爾等事兩叔如父,事叔母如母,視堂兄弟如手足。凡事皆從省嗇,獨待諸叔之家,則處處從厚,待堂兄弟以德業相勸、過失相規,期於彼此有成,為第一要義。其次則親之欲其貴,愛之欲其富,常常以吉祥善事代諸昆季默為禱祝,自當神人共欽。溫浦、季洪兩弟之死,餘內省覺有慚德。澄侯、沅甫兩弟漸老,餘此生不審能否相見。爾輩若能從孝友二字切實講求,亦足為我彌縫缺憾耳。
附忮求詩二首
不忮
善莫大於恕,德莫凶於妒。妒者妾婦行,瑣瑣奚比數。
己拙忌人能,己塞忌人遇。己若無事功,忌人得成務。
己若無黨援,忌人得多助。勢位苟相敵,畏逼又相惡。
己無好聞望,忌人文名著。己無賢子孫,忌人後嗣裕。
爭名日夜奔,爭利東西騖。但期一身榮,不惜他人汙。
聞災或欣幸,聞禍或悅豫。問渠何以然,不自知其故。
爾室神來格,高明鬼所顧。天道常好還,嫉人還自誤。
幽明叢詬忌,乖氣相回互。重者災汝躬,輕亦減汝祚。
我今告後生,悚然大覺寤,終身讓人道,曾不失寸步。
終身祝人善,曾不損尺布。消除嫉妒心,普天零甘露。
家家獲吉祥,我亦無恐怖。
不求
知足天地寬,貪得宇宙隘。豈無過人姿,多欲為患害。
在約每思豐,居困常求泰。富求千乘車,貴求萬釘帶。
未得求速償,既得求勿壞。芬馨比椒蘭,磐固方泰岱。
求榮不知厭,誌亢神愈忲。歲燠有時寒,日明有時晦。
時來多善緣,運去生災怪。諸福不可期,百殃紛來會。
片言動招尤,舉足便有礙。戚戚抱殷憂,精爽日凋瘵。
矯首望八荒,乾坤一何大。安榮無遽欣,患難無遽欣。
君看十人中,八九無倚賴。人窮多過我,我窮猶可耐。
而況處夷塗,奚事先嗟愾。於世少所求,俯仰有餘快。
俟命堪終古,曾不願乎外。
同治九年六月初四曾國藩照片
【譯文】
字與紀澤、紀鴻兒:
我不久將要奔赴天津,查辦毆打殺死洋人官員以及焚毀教堂一案。外國人的性情凶悍,天津人的習氣又浮躁囂張,估計雙方都很難妥協。以後難免會形成積怨以至於引發戰亂,恐怕還會激變成更大的災禍。我為了這次行程反複籌劃思考,卻沒想出什麼好辦法。我從鹹豐三年招募士兵以來,自己就發誓要效命疆場,如今年紀大了,身體也有病,然而在這個危難的時候,我也絕對不會吝惜自己的性命,而有負於最初的心願。我擔心會遭遇不測,而你們又沒有得到我的囑托,到時候諸多事情都不知道該怎麼辦,因此現在先列舉一二,以備不測。
我如果死了,就把我的棺材通過運河運回江南,再歸葬湖南就行了。中間從臨清到張秋這一段雖然需要改走陸路,然而這也比全部都走陸路要方便多了。去年經由海船送過來的書籍、木器等過於繁重了,絕對不可以全部都帶回去,你們須要仔細分類,確定哪些該帶走,哪些該留下。可以送人的就分送出去,可以銷毀的就焚燒了,其中一些肯定不能被拋棄的東西,你們回去的時候就順便帶回去吧,千萬不要因為貪圖瑣碎的物件而花了許多路費。那些在保定自家所製的木器全部都分送別人吧。回家的途中要謝絕一切,一概不許收禮,但在路上可略求一些士兵護送。
我這些年的奏折、命令夏吏擇要抄錄,現在已經抄了一半多了,自然是需要全部都抄完的。全部都抄完以後就保存在家裏麵吧,留給子孫們觀看瀏覽,不可以印出來送給別人看,因為這中間值得流傳的太少了。我作的古文,黎蓴齋抄錄了很多,他前不久已經照抄了一份寄給我作為存稿,(除了這些,還有一些黎蓴齋沒有抄錄的,所剩的寥寥無幾,)這些尤其不能印出來送給別人看,不僅僅是因為篇幅太少,而主要是因為年輕的時候不夠努力,誌氣遠大而才能卻不相匹配,印出來不過是彰顯了我的不足罷了。如果有知情的舊交勸說你們將我的文章集結起來刻印出來的,婉言謝絕他們就行了。一定要記住了啊。