正文 第5章 篳路藍縷 創業維艱——中國青年出版社早期(2)(3 / 3)

編輯蕭也牧——眼光敏銳,發現並肯定《紅旗譜》;會想點子,創辦《紅旗飄飄》;會團結作家,孫犁病重時,他為孫犁編選集,秦兆陽、王蒙被冷落時,他建議編輯部在作家處於困境時要熱情地伸出友誼之手;善於培養青年作家,親自為浩然、林斤瀾、阿鳳等人編集子。

編輯張羽——雖然大大咧咧,但既善於做作者工作,又是文學編輯室幾部最重要書稿的責任編輯。比如,他所處理的《紅岩》,從發行量來說,居全國長篇小說之首;他所加工的兩本革命回憶錄《在烈火中永生》及《王若飛在獄中》,發行量各為三百多萬冊。一書既出,洛陽紙貴。

編輯陳碧芳——鄧作家畢芳。她是《創業史》第一部的責任編輯,後為《紅旗飄飄》編輯,還擔任過《水向東流》、《沱江的早晨》、《白洋澱紀事》的責任編輯。

編輯唐微風——真正的無名英雄。他擔任過責任編輯的《兒女風塵記》及《草原烽火》,發行量均在百萬冊以上。他為《草原烽火》做了較多的文字上的潤飾。

俄文翻譯陳斯庸——中青社翻譯組的主將,中青所出版的幾乎每一本翻譯作品,從選題、審稿、出版,大部分都留有斯庸同誌的勞績。斯庸還翻譯了《海鷗》、《團的兒子》等書,擔任《拖拉機站站長及總農藝師》中譯本的責任編輯。

英文、印地文翻譯嚴紹端——工作勤懇,作風嚴謹,譯作有《走向新岸》、《苦力》(與施竹筠合譯)。曾參加製訂文學書籍七年出版規劃,主持了世界文學名著改寫本的出版。如印度史詩《羅摩衍那的故事》、《摩訶婆羅多的故事》、《希臘悲劇故事集》、《伊利亞特的故事》等。他嘔心瀝血,製訂編輯出版《法國短篇小說集》、《英國短篇小說集》、《俄國短篇小說集》、《美國短篇小說集》等的計劃,並付諸實施,他還主張出版作家故事。

英文翻譯施竹筠——中青社所出版的驚險小說及科學幻想小說,凡英文方麵的譯稿,都由竹筠同誌負責校訂。

編輯陶國鑒——文學編輯室的“內務部長”,工作細致,曾擔任過《紅日》的責任編輯。

編輯江曉天——具有較強的政治敏感和洞察力,有精密細致的組織能力,以幹練的作風,團結友愛的精神,領導了這一戰鬥的集體,和大家一起,同甘共苦,苦心經營,愛護集體的榮譽,在漫長的戰鬥歲月中,十年如一日,勤勤懇懇,默默無聞地使這個編輯室變成了團結作家的中心。在他遭到了政治陷害(罪名之一是攻擊大食堂)被撤消了文學編輯室主任的職務後,作為一個普通編輯,他擔任兩部最著名的長篇小說——姚雪垠的《李自成》和陳登科的《風雷》——的責任編輯。該兩部名著,在四次文代會時曾受到表揚。

中國青年出版社文學編輯室走過的是一條不平凡的道路。它曾經有過失敗,在它經受挫折的時候,我們當編輯的打心底裏感到臉上無光。但是,靠了這個戰鬥集體的共同奮鬥,終於在失敗中重振旗鼓,在動蕩中站穩了腳跟。在發展黨的出版事業和教育青年一代上作出了不可磨滅的貢獻。在五十年代,篳路藍縷,創業維艱;八十年代,中青社在新的長征中,將如何做出新的貢獻,讀者們期待著,編輯們不僅努力著,也在思考著……