正文 第33章 話劇(4)(1 / 3)

優素福·賈馬勒:(滿麵春風地)邁爾加尼先生,請進!

艾尼斯·法爾哈特:(離開座位,向房門走去,並且說)歡迎賽裏姆,哪陣風把你吹到布魯克林來啦?

(賽裏姆·邁爾加尼進客廳,脫去了頭上的帽子,低頭彎腰向在座者問安。大家紛紛站起身來,他們麵似無言,但各心懷鬼胎。沃爾黛小姐容光煥發,喜形於色,感到意外的事情即將發生。她注視邁爾加尼片刻,然後用目光掃射在座的每一個人。)

優素福·賈馬勒:賽裏姆先生,請允許我向你介紹一下,這位是尼阿麥拉·巴胡斯牧師。

尼阿麥拉:幸會,幸會。

優素福·賈馬勒:這位是蘇萊曼·白塔爾博士。這位是法裏德·埃圖斯先生。這位是艾尼斯·法爾哈特先生。這一位是我的妻子賈馬勒夫人。

大家:(異口同聲)榮幸,榮幸。

(沃爾黛小姐仍原地站著。賽裏姆·邁爾加尼望著她說)

賽裏姆·邁爾加尼:我怎麼還無幸認識這位小姐呢?

賈馬勒夫人:請原諒,我給你介紹一下。這位是沃爾黛·阿劄爾小姐,她是一位聰慧、有名的女文學家。

(賽裏姆·邁爾加尼向沃爾黛小姐躬身施禮,並且說)

賽裏姆·邁爾加尼:認識你,使我感到榮幸。

沃爾黛:邁爾加尼先生,與你相識,是我的幸運,尤其今晚在此結識。(問安並說了些沒有意思的話之後,大家坐下來。賽裏姆·邁爾加尼對主人說)

賽裏姆·邁爾加尼:從六點鍾開始,我就找哈娜·白什瓦蒂。慶幸有一個敘利亞人把我引領到你們家中。我帶來一封信和一個彙款單,上麵寫的都是她的名字。賈馬勒先生,請把她叫出來,讓我見見她。

賈馬勒夫人:(高聲喊)烏姆·努法勒,到這兒來一下。(哈娜·白什瓦蒂進到客廳,賽裏姆·邁爾加尼站起來,當她看到他時,發自內心地高聲喊道)

哈娜·白什瓦蒂:親愛的,賽裏姆!

(淚水脫眶而出,接著說)我真高興,總算找到你了。我一到這裏就打聽你。他們告訴我,你在波士頓。啊,看見你,我是多麼高興,簡直使我忘記背井離鄉的痛苦。我打心底裏感到高興。

(說著,走上前去,與賽裏姆·邁爾加尼擁抱、親吻。之後,二人坐了下來。)

賽裏姆·邁爾加尼:我帶來一封信和一個從巴西寄來的彙款單,上麵都是你的名字。

(說著,從口袋裏掏出一個大信封,遞到哈娜·白什瓦蒂手裏。哈娜·白什瓦蒂拆開信封,讀過信,看過彙款單,雙手捂起臉,哭了起來。賽裏姆·邁爾加尼走近她,輕輕地拍著她的肩膀,溫情脈脈地地說)

賽裏姆·邁爾加尼:烏姆·努法勒,我們都是背井離鄉人,這使我們心裏難過。但是,這不可能使我們心碎,相反有助於強心。真主把我們集中在一個國家,我們會像原來一樣生活。

哈娜·白什瓦蒂:啊,過去我們是過著怎樣的日子,今天我們又怎樣了。誰能相信海裏勒·白什瓦蒂夫人竟成了異鄉土地上的女仆呢?

賽裏姆·邁爾加尼:烏姆·努法勒,我們都是當仆人的。我們都是仆人。誰不當仆人,誰就不配享受白日的陽光,也得不到夜間的安寧。

(哈娜·白什瓦蒂哭成了淚人,話都說不出來了。賈馬勒夫人把她領出去,過了一會兒又回到客廳)

賽裏姆·邁爾加尼:這位女子本來過著安樂、舒適的生活,在我的家鄉很受尊重,對我的鄉親們有難以忘懷的恩惠。假若我能為她做件事情,那該多好啊!

艾尼斯·法爾哈特:(想換個話題)賽裏姆先生,你好哇!我有一個多月沒有見到你了,曾打聽你多次,有人告訴我,你沉沒在了美國人當中。

蘇萊曼·白塔爾:我們今晚在《聖山報》上讀到一篇關於你的文章。邁爾加尼先生,聽到說我們的文學家的好話,使我們感到高興無比。

尼阿麥拉:美國人對文學家的熱情是有名的,特別對像邁爾加尼先生這樣的文學家。

法裏德·安圖斯:邁爾加尼先生,我在埃及的一家雜誌上讀到你的一篇美文,別說我有多麼喜歡了。我真想把它在我的報紙上進行轉載,如果無希望得到你親筆寫的新文章的話。

優素福·賈馬勒:賽裏姆先生,有幸今晚在這裏同你會麵,真是太有意思了。應該感謝烏姆·努法勒。

賈馬勒夫人:希望你再次光臨寒舍,最好下周能一道進晚餐。

賽裏姆·邁爾加尼:謝謝太太的慷慨厚意。由於我總是忙於工作,很長時間沒有與同胞們聚會了。但是,每當我看到一個敘利亞人,隻覺一股親情暖流迅速傳遍周身。我希望不久再看見你們所有的人。