正文 第14章 修身勸學篇(13)(1 / 3)

近年以來,爾兄弟讀書,所以不甚耽擱者,全賴四叔照料大事,朱金權照料小事。茲寄回鹿茸一架、袍褂料一付,寄謝四叔。麗參三兩、銀十二兩,寄謝金權。又袍褂料一付,補謝寅皆先生。爾一一妥送。家中賀喜之客,請金權恭敬款接,不可簡慢。至要至要。

賢五先生請餘作傳,稍遲寄回。此次未寫複信,爾先告之。

家中有殿板《職官表》一書,餘欲一看,便中寄來。抄本國史文苑、儒林傳尚在否?查出稟知。此囑。

滌生手草

同治元年七月十四日

【譯文】

字諭紀澤兒:

曾代四、王飛四已先後抵達營中,我也收到了你二十日、二十六日捎來的兩封信,從信中得知家中一切平安。

看了你作的和張邑侯的詩,音節已經與古詩近似,我感到很欣慰。作五言詩,若能領悟到陶潛、謝朓的詩中那種恬淡閑適的味道、和諧自然的音律,就是天下最快樂的事,人間難得的福分了。你既然無意於科舉功名,若能多讀古書,常常吟詩寫字,陶冶性情,也是一生都受用不盡的財富。隻是你應潔身自好,可以學習王羲之、陶淵明瀟灑的胸襟,但不應效法嵇康、阮籍放蕩的作風。

希庵親人亡故,我在安慶給他們送去了喪禮,署名寫的是四兄弟的名字,所以家中可以不用再送了。如果要送,可以再由鼎三侄送一份禮物去,不過隻能送祭席挽幛之類的祭品,不可以再送銀錢,你要與四叔父、六嬸母商量一下這件事。希庵到家之後,必須專門有人前去吊唁,可以讓四叔去,或者由你去也可以,最好是盡快去,收到信之後就去都可以。

近年以來,你們兄弟幾個之所以沒有耽誤多少讀書的時間,全靠四叔主管大事,朱金權照料小事。現在寄回鹿茸一架、袍褂料子一副,以答謝四叔的辛勞。另外還有高麗參三兩、銀二十兩,送給金權作為感謝的禮物。又有袍褂料子一副,用來補謝寅皆先生。這些東西你都要一一妥善送去。前來家中賀喜的客人,要叮囑金權恭敬地接待,不可怠慢。這很重要。

賢五先生請我作傳記,稍遲一段時間寄回去。這次沒有給他寫回信,你先告訴他一下。

我記得家中有殿版《職官表》一書,我想翻閱一下,下次寄信的時候如果方便的話,就隨信寄來。《國史文苑》《儒林傳》的抄本還能找得到嗎?如果找到了就告訴我。此囑。

同治元年七月十四日

三九致兩弟:治身應以“不藥”為藥

【原文】

沅、季弟左右:

季弟病似瘧疾,近已痊愈否?吾不以季病之易發為慮,而以季好輕下藥為慮。

吾在外日久,閱事日多,每勸人以不服藥為上策。吳彤雲近病極重,水米不進已十四日矣。十六夜四更,已將後事料理,手函托我,餘一概應允,而始終勸其不服藥。自初十日起,至今不服藥十一天,昨夜竟大有轉機,瘧疾減去十之四,呃逆各症減去十之七八,大約保無他變。希庵五月之季病勢極重,餘緘告之,雲治心以廣大二字為藥,治身以不藥二字為藥,並言作梅醫道不可恃。

希庵乃斷藥月餘,近日病已痊愈,咳嗽亦止。是二人者,皆不服藥之明效大驗。季弟信藥太過,自信亦太深,故餘所慮不在於病,而在於服藥。茲諄諄以不服藥為戒,望季曲從之,沅力勸之。至要至囑。

季弟信中所商六條皆可允行。回家之期,不如待金陵克後乃去,庶幾一勞永逸。如營中難耐久勞,或來安慶閑散十日八日,待火輪船之便,複還金陵本營,亦無不可。若能耐勞耐煩,則在營久熬更好,與弟之名曰貞、號曰恒者,尤相符合。其餘各條皆辦得到,弟可放心。

上海四萬尚未到,到時當全解沅處。東征局於七月三萬之外,又有專解金陵五萬,到時亦當全解沅處。東局保案,自可照準,弟保案亦日內趕辦。雪琴今日來省,筱泉亦到。

同治元年七月廿日

【譯文】

沅弟、季弟左右:

季弟的病頗似瘧疾,最近的病情是否已經有所改觀?我倒不擔心季弟容易患病,而是為季弟喜歡輕率用藥而憂慮。

我在外麵日子久了,閱曆也多了,每每勸別人以不吃藥為上策。吳彤雲近日病得極重,水米都不沾,已經十四天。十六日晚上四更,已把後事料理好,親筆寫信托我,我一概答應,而開始勸他不吃藥。自初十日起,到今天,十一天不吃藥,昨天竟大有轉機,瘧疾減輕了十分之四,嘔逆等症,減去十之七八,大約可保沒有大的變故。希庵五月末病情也很嚴重,我寫信告訴他:“治心以廣大二字為藥,治身以不藥二字為藥。”並說作梅的醫術不可依靠。希庵於是停藥一個多月,近日病已好了,咳嗽也止住了。這兩個人,都是不吃藥收到了明顯效果。季弟太迷信藥物,自信也太深,所以我憂慮他不在於病,而在於吃藥。現在諄諄囑咐以不吃藥為誡,希望季弟能夠聽從我的意見,沅弟也要力勸。至要至囑!