【原文】
字諭紀澤:
廿一日得家書,知爾至長沙一次,何不寄安稟來營?婚期改九月十六,餘甚喜慰。餘老境侵尋,頗思將兒女婚嫁早早料理。袁漱六親家患咯血疾,昨專人走鬆江看視,若得複元,吾即思明春辦大女兒嫁事。袁鐵庵來我家時,爾稟問母親,可以吾意商之。
京中書到時,有胡刻《通鑒》一部,留家中講解,即將吾圈過一部寄來營可也。又汲古閣初印《五代史》一部,亦寄來。皮衣等件,速速寄來。吾買帖數十部,下次寄爾。此諭。
鹹豐九年九月廿四日
【譯文】
字諭紀澤:
二十一日我接到了你的家信,從此信中得知你最近曾到過長沙,為什麼不寫信告知呢?聽說婚期已經改在九月十六日舉行,我心裏覺得很高興,也很讚成這個決定。如今我年事已高,離世之日不遠了,就希望早早把兒女的婚事辦妥,盡早料理盡早安心。最近聽說袁漱六親家患上了咳血病,我昨天專門派人到鬆江去探望他的病情如何。如果能複原,我就想在明年春天操辦大女兒的婚事。袁鐵庵來我家的時候,你可向母親稟告此事,把我的意思提出來一起商議之後再作定奪。
京城中的書籍運抵家中之後,其中有一部胡刻的《通鑒》,可留在家裏講解,隻要把我圈點過的那一部寄到軍營來就可以了。另外還有一部汲古閣初印的《五代史》也一並寄來。皮衣等禦寒之衣物,盡早寄來。我買了幾十部字帖,下次再寄給你。此諭。
鹹豐九年九月二十四日
一二諭紀澤:應早起、有恒、舉止厚重
【原文】
宇諭紀澤兒:
接爾十九、二十九日兩稟,知喜事完畢,新婦能得爾母之歡,是即家庭之福。
我朝列聖相承,總是寅正即起,至今二百年不改。我家高曾祖考相傳早起,吾得見竟希公、星岡公皆未明即起,冬寒起坐約一個時辰,始見天亮。吾父竹亭公亦甫黎明即起,有事則不待黎明,每夜必起看一二次不等,此爾所及見者也。餘近亦黎明即起,思有以紹先人之家風。爾既冠授室,當以早起為第一先務。自力行之,亦率新婦力行之。
餘生平坐無恒之弊,萬事無成。德無成,業無成,已可深恥矣。逮辦理軍事,自矢靡他,中間本誌變化,尤無恒之大者,用為內恥。爾欲稍有成就,須從有恒二字下手。
餘嚐細觀星岡公儀表絕人,全在一重字。餘行路容止亦頗重厚,蓋取法於星岡公。爾之容止甚輕,是一大弊病,以後宜時時留心。無論行坐,均須重厚。早起也,有恒也,重也,三者皆爾最要之務。早起是先人之家法,無恒是吾身之大恥,不重是爾身之短處,故特諄諄戒之。
吾前一信答爾所問者三條,一字中換筆,一“敢告馬走”,一注疏得失,言之頗詳,爾來稟何以並未提及?以後凡接我教爾之言,宜條條稟複,不可疏略。此外教爾之事,則詳於寄寅皆先生看讀寫作一緘中矣。此諭。
鹹豐九年十月十四日
【譯文】
字諭紀澤兒:
我已經收到你十九、二十九日的兩次來信,得知喜事已經圓滿完畢。很高興聽說新媳婦能讓你的母親歡心滿意,這真是全家人的福氣。
我朝曆代聖明的國君,總是寅正就起床,至今兩百年不變。我家從高曾祖父起就有早起的習慣相傳,我曾親眼見過竟希公、星岡公全都是天未亮就早早起床,冬天寒冷時也起床坐一個時辰,才見天亮。我的父親竹亭公也天剛黎明就起床,如果有事就不等天亮,每夜必定起床看一兩次,這些你一定也曾親眼所見。近年來,我也已經習慣黎明即起,希望能繼承先人的家風。你已成年,結婚,應當以早起為第一要務。自己身體力行,也應教新婦力行。
我此生的缺點就是沒恒心,以致一事無成。德無成,業無成,心中滿是遺憾和愧疚。直到開始操辦軍務,取代了此前的誌向,其間本誌發生變化,尤其以做事沒有恒心為最大的問題,深以之為內心的恥辱。你若想要稍稍有所成就,一定要從“有恒”二字下手。
我曾經仔細觀察星岡公,發現他之所以儀表超逾眾人,原因就歸結於一個重字。我自認為神情舉止和走路的姿勢還算穩重敦實,這些都是從星岡公身上學來的。你的舉止言行很是輕浮,這是你一個很大的缺點,以後要注意改正,常常審視自己的行為,無論行走起坐,都要記住穩重二字。早起、有恒、穩重這三個方麵是你當前要注意的最緊要的事情。早起是世代承襲的家風,沒有恒心是我此生的遺憾和恥辱,而不穩重則是你最大的缺點,所以特別諄諄告誡你改掉這個毛病。
我上封信回答你問的三個問題:一是寫字中途換筆,一是“敢告馬走”,一是注疏得失。我在信中給你講解得很詳細,你的回信為什麼沒提到?以後凡是接到我教你的言論,都要逐條地詳細答複,不可疏忽大意。除此以外我教你的東西,在我給寅皆先生有關看讀寫作的信中敘述得更為詳細,你一定要細讀。此諭。