最重要的是,讓我們成為這樣一代人,永遠牢記在那個9月11日所發生的一切,以我們所有的力量來對抗恐怖分子。政治已經無法在這個問題上將我們分化——我們可以共同行動來保衛國家的安全。我與共和黨參議員迪克·魯格合作通過了一項法案,確保銷毀世界上某些最致命的、沒有防護的武器。我們可以通過共同努力依靠一支更強大的軍隊來追蹤恐怖分子,緊縮他們的金融網,我們還可以改善我們情報機關的效率。但我們還需要明白我們最終的勝利還在於重建我們的聯盟,將那些信念和價值輸出到國外,為世界上成千上萬的人們帶去希望和機遇。
但如果我們不結束伊拉克戰爭,所有這一切都不可能實現。許多人都知道我從一開始就反對這場戰爭。我認為這是一個悲劇性的錯誤。今天我們為那些痛失親人的家庭、無數心碎的人們和那些消逝的年輕生命而感到悲傷。美國,是時候把我們的軍隊撤回來了。是時候承認犧牲美國人的生命是永遠無法解決其他國家國內戰爭中的政治分歧的。這就是為什麼我計劃將我們的軍隊在2008年3月之前全部撤回來。讓伊拉克人知道我們不可能永遠在那裏,這是我們最後的也是最美好的希望來給遜尼派和什葉派施加壓力讓他們坐到談判桌前磋商尋求和平解決途徑。
最後,還有一件事,好好處理這場戰爭的問題,我們現在開始做還不算晚——軍隊將士的歸來——我們的老兵——他們付出了最多的犧牲。讓我們為他們提供所需的照顧,重建他們鍾愛的部隊,以此來褒獎他們的英勇氣概。讓我們成為這樣一代人,現在就開始著手做這件事。
我知道有很多人不相信我們可以完成那麼多事。我理解他們所持的懷疑態度。畢竟每四年,兩個政黨的總統候選人都會做出類似的承諾,我想今年也不會例外。所有參加總統競選的人都會去全國各地拜訪,提出詳細的計劃,發布宏偉的演說。我們都會鼓吹那些自己所具備的特質,證明自己足以勝任領導這個國家。但是多少次,當選舉結束時,五彩紙屑被清理一空後,所有的承諾都開始在我們的記憶中淡除,而遊說者和特殊利益集團則開始活動,人們一如既往地轉身,失望,開始繼續為自己個人打拚。
這就是為什麼這場競選不僅僅是關於我。它是關於我們的——它必須是屬於我們的,我們需要共同努力。這場競選必須稱為你們實現所有的希望和夢想的一個平台、一種途徑。這需要你們貢獻時間、經曆和建議——當我們做的令人滿意時,推動我們更進一步努力;當我們做的不好的時候,也讓我們知曉。我們通過這場競選需要重新尋回公民的意義,恢複我們對共同的目標的認同,同時也意識到沒有什麼艱難險阻可以抵擋數以萬計人們尋求變革的呼聲。
是的,我們能做到——奧巴馬總統競選勝利演講
2008年11月4日。
如果還有人對美國是否凡事都有可能存疑,還有人懷疑美國奠基者的夢想在我們所處的時代是否依然鮮活,還有人質疑我們的民主製度的力量,那麼今晚,這些問題都有了答案。
這是設在學校和教堂的投票站前排起的前所未見的長隊給出的答案;是等了三四個小時的選民所給出的答案,其中許多人都是有生以來第一次投票,因為他們認定這一次肯定會不一樣,認為自己的聲音會是這次大選有別於以往之所在。
這是所有美國人民共同給出的答案——無論老少貧富,無論是民主黨還是共和黨,無論是黑人、白人、拉美裔、亞裔、原住民,是同性戀者還是異性戀者、殘疾人還是健全人——我們從來不是“紅州”和“藍州”的對立陣營,我們是美利堅合眾國這個整體,永遠都是。
長久以來,很多人一再受到告誡,要對我們所能取得的成績極盡諷刺、擔憂和懷疑之能事,但這個答案讓這些人伸出手來把握曆史,再次讓它朝向美好明天的希望延伸。
已經過去了這麼長時間,但今晚,由於我們在今天、在這場大選中、在這個具有決定性的時刻所做的,美國已經迎來了變革。
我剛剛接到了麥凱恩參議員極具風度的致電。他在這場大選中經過了長時間的努力奮鬥,而他為自己所深愛的這個國家奮鬥的時間更長、過程更艱辛。他為美國做出了我們大多數人難以想像的犧牲,我們的生活也因這位勇敢無私的領袖所做出的貢獻而變得更美好。我向他和佩林州長所取得的成績表示祝賀,我也期待著與他們一起在未來的歲月中為複興這個國家的希望而共同努力。