張愛玲沒有寫的文章
張愛玲在“語錄”中說過人生有四件恨事:海棠無香、鰣魚多骨、《紅樓夢》殘缺不全、高鶚妄改。但一個作家想寫一本書、一篇文,有了構思,動了筆,結果卻因故沒有寫成,這算不算第五件恨事呢?以我父親宋淇的幾位老友為例,都各有各的恨事。錢鍾書中年時據說有部寫好一半的長篇《百合心》,後來聲稱遺失了。到晚年時,又傳聞他用英文著書,結果也沒有下文。另外是吳興華,他本來想翻譯《神曲》,再寫一部以柳宗元為題材的長篇曆史小說,可惜還沒有寫好,就在“文革”中橫死。
張愛玲跟他們一樣,也有不少曾經構思但沒有寫好的作品,隻是聽說過的人很少。其實,張愛玲告訴過我父親許多奇怪的想法,例如1957年,她來信說:“我想把蘇青與她小叔的故事搬到目前的香港,寫一個長篇Aroma Port,不過暫時不打算寫。”Aroma Port直譯就是“芳香的港”,即香港,書名已夠古怪,結果也沒有寫,也不再提起。她跟我父母通信四十年,談及的創作構思還有很多,我現在開始逐一講講。
《三寶太監鄭和下西洋》
上世紀60年代,張愛玲曾在信中說,想寫一本關於三保太監鄭和下西洋的書。我父母便給她找了一本有關鄭和的小冊子。到1963年,她突然說:“鄭和故事經考慮後決定放棄,所以那本書你們以後不要寄給我。”但這本小冊子終歸是寄出去了,而張愛玲也看了。
那本小冊子記載了這樣的故事:鄭和路經錫蘭,為了當地爭王位的事情打了一場仗,把那位奪位的人俘虜,帶到南京治罪。張愛玲認為這件事有點奇怪,覺得有必要改寫,於是提出了如下的故事:鄭和追建文帝至錫蘭,建文帝以做和尚掩飾身份。錫蘭是信奉佛教的地方,當地一位有勢力的公主庇護建文帝,不肯交出,結果就變成政變,最終演變成一場海戰。鄭和勝,擒公主,擬帶回南京治罪,但建文帝逃走了。鄭和繼續追到東非洲,途中手下侵犯公主,為鄭和懲罰。公主因鄭和在錫蘭大宴後不親昵舞女,喜歡上了鄭和,被拒。鄭和告知公主,如捉到建文帝,就不需公主回南京,公主不為所動。鄭和追到東非,打探不到任何消息,便特意讓公主賄賂看守,逃上岸,公主最終靠錫蘭商人幫助,到沙漠某地警告建文帝,但被鄭和追蹤並截獲。索馬裏部落人聽說鄭和是坐“寶船”到來,於是展開突襲。在亂戰中,公主受傷了。鄭和抱著公主突圍而出。建文帝說他愛公主,但與鄭和一樣和她無緣,因為他們一個是和尚,一個是太監。公主才知道鄭和是閹人,並非無情,相對愴然。最終鄭和放了公主與建文帝,空手回國。
張愛玲構思這種題材,打破了我們對她的傳統想象。如果她寫出來,應該會很有意思。但她最後還是放棄了這部書,至少不會用英文寫,她在信中說:“鄭和小說因為沒有英美人(至少歐洲人)做主角之一,我認為美國讀者不會有興趣的,短的曆史小說沒處登,長的又工程浩大,不值一試。”但緊接這段話的竟然是:“給Yul Brynner(尤·伯連納,美國俄裔戲劇與電影演員)確是難得的vehicle。”從這句話可以推測,我父親很可能在前一封信中,建議張愛玲把小說改編為電影劇本,讓Yul Brynner主演,“vehicle”的意思就是指作品是給他度身定做的,很能發揮性格與演技。但我有點奇怪,尤·伯連納的光頭向來被視為性感象征,張愛玲竟然認為他適合演太監?1956年,張愛玲曾在信中說:“The King and I(電影《國王與我》)我覺得像中小學懇親會節目。Brynner的個性雖有吸力,似乎太油。”這個性跟鄭和有關嗎?關於鄭和的故事,張愛玲信中的最後一句話就是:“看來隻能寫個南宮搏式的小說。”南宮搏是跟張愛玲同代的曆史小說家。但她最後還是沒有寫。
《不捫虱而談》
1988年2月,台北皇冠出版社出版了張愛玲的散文、小說集《續集》,書前有張愛玲手跡一頁、自序一篇。當時皇冠的編輯要求張愛玲寫一篇自序,她遲遲未寫,我父親自己隔行寫了,他每寫一行就空出一行的位置,方便張愛玲改寫。但張愛玲並沒改寫,隻在文章第一句話前加了條解釋:“書名《續集》,是收集繼續寫下去的幾篇散文,因為隔了一個時期沒發表作品,有些人以為我擱筆了。”所以那篇“自序”,實際就是我父親代筆的。問題是:一代才女為什麼會連一篇序也交不出呢?