正如我在上麵提到的,這樣說出的觀點任何時候都不可能是規律,最多是證明追求理想、追求完美狀態而已。這可能隻是一種語言發展的動力,而不是發展規律。如果所闡述的思想內容與現實相符合的話,這也隻能是類似的動力。
但是,問題在於這個觀點完全是假的。克魯舍夫斯基將自己的主觀印象作為語言發展的客觀推動力量強加於語言。而這樣的發展推動力量是完全不可能存在的。簡化語言形式、語言中存在同類的類型,語言形式與內容、詞語與思想的對應都不是追求預先製定目標的結果,而就像潛意識的記憶力手段一樣,就像追求去掉多餘的工作一樣,隻是為了減少言語過程而已。所以,這裏隻有簡單的自私和利他的意圖,一方麵追求個體智慧的發展簡單化,另一方麵追求社會生活的簡單化。如果語言部分地接近克魯舍夫斯基所指出的理想狀態,那麼這隻是下意識的、偶然現象,與變化的真正原因毫無共同之處。不斷追求詞語世界和思維世界的對應是語言“使命”的主要任務。這一追求類似於“一大堆預先做出的決定,從上麵直接下達給百姓”。在詩歌中這樣的追求看上去很美,但卻完全不適合於像克魯舍夫斯基這樣努力成為實證主義研究者的人。
多麼驚人的矛盾!在第140頁的97節中,克魯舍夫斯基就像目的論的強硬敵人一樣,不想讓擁有連接表象才能的人對比個別的詞語與固定的模式、類型,並且根據意義將這些詞語與整個一組其他的詞語聯係起來,從而減少思維行為、心理行為。因此,在這裏語言隻是概念,隻是某種類似“土地精神”或者“時代精神”的東西,並且不斷和堅定不移地追求詞語世界和思維世界的和諧。
在精密科學中,我們習慣了以兩個單位或者兩個概念、兩個思想之間的功能聯係為基礎的規律說。克魯舍夫斯基想用自己的規律使語言學成為精密科學。請允許我指出,即使沒有克魯舍夫斯基的規律,語言學已經處在通往精密科學的路途中。而這些規律並不能賦予語言學精確性,因為這些完全不是規律,也不可能是規律。克魯舍夫斯基不僅沒有發現類似於物理或者化學規律那樣精確和不變的規律,而且根本沒有發現語言中的任何規律。他提供的作為規律的東西,或者是作為一定科目的任何科研工作的必要條件,或者喪失了精確的固定內容。
從這一點上還不能指責他,因為發現規律屬於科學中最難做的事情。而大部分學者在重視自己觀點方麵都多少有些自我陶醉。克魯舍夫斯基證明了的規律,任何時候都不是規律。雖然他本人沒有成功地發現重要規律,但是他卻為其他人發現規律鋪平了道路。他的評論性著作和嚐試建立實證主義的內容永遠是他的貢獻。
我們還應當承認,被克魯舍夫斯基冠名為規律的概括對於科學而言並非一無是處。需要注意這些公理、公式以及這樣表述個別規律的方法。需要提醒一下這個現象。克魯舍夫斯基完成了這一任務,將對語言現象的完整哲學觀點作為該書的基礎。
我對克魯舍夫斯基的《概論》的評述可能有些尖刻,過於不留情麵,但還是需要評價,將其與作者的要求進行對比。如果作者提出了較為謙虛的要求,不把自己看作是新語言學時代先驅者的話,那麼批評的法庭就會溫和得多。
……
10.克魯舍夫斯基希望自己的著作能被歐洲學者所熟悉,他刪減了一些內容後,將《語言學概論》翻譯成德語,為書起了更謙虛的但過於標新立異的名稱《語言發展的原則》,並且為了在《國際語言學》雜誌上發表,寄給了捷赫莫爾。
在第一卷中(1884)刊登了前言及所有章節的內容。在第二卷中刊登了第一章、第二章。在第三卷中刊登了第三章、第四章、第五章和第六章。在第五卷中刊登了第七到第十章。當然,就猶如對俄語版本一樣,對這個德語版本也有同樣的批評觀點。