一、來自於俄羅斯的《語法》、《俄語語法》的觀點
……
4.任何所謂的“母語”語法,此時的俄語語法都應當成為最合適的語言學概論。因為語法利用了現成的、全部存在於學生大腦中的材料。所以,它們的任務可能是最有成效和最有益的。它們應當以意識之光照亮存在於無意識和半意識狀態中的語言表象聯想,借助於它們適宜的闡述和對比,幫助這個活的語言材料載體自身得出所需求的科學結論。
但是事實並非如此。誰也不去關注現成的活語言資料。活語言是活語言,而教語法是教語法。學生們需要背誦的,是那些與活的語言材料沒有任何關係且毫無意義的定義和理論,也就是在心理上已經死亡的東西,而不是學會有意識地對待自身已經掌握了很久的語言。無論你翻看哪一本被認定和被推薦的母語教科書,你處處都會遇到缺少心理生命力和邏輯性意義的情形。
我們以下麵的定義為例:
5.“詞語由音素組成:比如,在詞語вода中有四個音素。”
乍一看,這個觀點好像是無害的、無可非議的,但其中卻包含著眾多與現實實際關係不相符合的東西。這就是原因所在。
1)問題的提法很隨意。這些“詞語”是從哪裏來的?難道隻有詞語有發音嗎?詞語通常是實際說出的內容部分。這裏論述的顯然是說出的和聽見的內容。因為隻有針對聽見的東西可以使用音素概念。
說出的和聽見的內容可以由音素及其組合構成。而且我們是否將說出的和聽見的內容視為真正的句子和詞語,也就是我們是否將語言思維中其他存在的表象與說出的和聽見的內容發生聯想,或者我們隻局限於理解說出的和聽見的內容,都是一樣的。
這樣對待聽見的內容時,可以任意縮減或者擴大該“詞語”的“音素”數量,用該語言(準確地說,發音)固有的重音結構將它們聯合成為一個完整說出的內容,這時仍然會得到詞語。比如,不僅有вода(вода),而且還有водс,водн,водт,водр,водка,водлка,водрт,водскис,водтыр,водкорак...твод,увод,оводтывод,совод...од,да,а...вод,да,а...вод,во……接著還可能有由音素組成的“詞語”,就像пулкара(пликара,пуликра,пуликар),моловлика(мóловилика,молóвилика,моловилка),симанохха(смонохиха...),пурикаламн(прикаламин)。所有的這些“詞語”都是由“音素”組成的。
但這隻是針對聽者而言。對於說者而言,還需要加上發音器官的運動,也就是肌肉運動和肌肉感覺的成分或者組成部分。
我們繼續看。難道這就是說出和聽見的內容的真正組成、真正存在?是什麼使得說出行為和聽見行為成為可能?隻有獨立個體,也就是該語言思維獨立的載體,受控於肌肉感覺的肌肉行為表象及語音、音響印象表象的連續存在才可以做到。這些肌肉行為成為了我們周圍的氣場和強勁的環境中音響振蕩的原因。
6.2)對於那些不理解詞語意義的人而言,發音和聽力是唯一的方麵。但在完整的語言思維中,還有另外一方麵,更重要的方麵,也就是如果沒有這方麵,便既沒有詞語,也沒有句子,更沒有語言交際和一般性的人類言語。這就是從這個角度而言的意義和可分解性方麵。
對於所謂不理解俄語的人而言,說出的和聽見的內容,或者代表說出的和聽見的語音單位的綜合體вода與од,да,а,водво...водн,водт,водки,водкла,водтах...свод,твод,тывод,совод等具有完全一樣的價值。
所有這些“詞語”都是由“音素”組成的。
對於理解俄語的人而言,詞語是由不能繼續分解的、有意義的部分組成的。從這個角度出發,вода就是詞語,但其他在上麵說出的語音綜合體對於懂俄語的人來說,就沒有意義。這不是一組詞語,隻是一組音節和音素,準確地說,是一組音節和語音印象,與引起這些印象的肌肉行為有聯係。