“媽——”暮暮發出噓聲。
“哦,我很好,親愛的。”微光搶著說道,“他可是個魁梧的小夥子,至少他沒遺傳那什麼……下巴……之類的,不像他那在哈布斯堡(Hapsburg)的表兄弟那樣。”
“什麼……下巴?”南瓜帕奇問道。
“噢,瞧我這記性,你馬上就要嫁到坎特伯雷家了,是不是啊,小南瓜?沒記錯的話婚約已經定下了。”微光笑著說。
“是的……他叫巨頦哈布斯堡(Chinly Hapsburg)。”小姑娘不確定地說道,“我們……還沒見過麵,他的下巴怎麼了?”
“這個,你懂的。”微光用蹄子在下巴這兒比劃了一下,“就是……那個,臉比較奇怪,比如……下巴凸出來什麼的。”
冬青做了個鬼臉:“這種缺陷不是當你……”
“沒錯,就是近親結婚導致的。”微光放下蹄子。“不過我看帕奇家的小馬似乎,嗯……有非常低調的小下巴,我相信你們的孩子肯定會均衡一下的,嗯!”南瓜什麼都沒說,但她臉上的恐懼與時俱增,“我想他的性格應該不錯,如果你能……嗯……將就下長相上的——不適,我相信他們家族的優越的條件可以彌補任何不足。【6】”
“老——媽!”暮暮跺著蹄子不停發出噓聲。
微光並沒有將目光移開。“隻是說說而已,親愛的。”微光轉向冬青女士——她們三個中最年輕的一位。“你很幸運,你出生於一個貴族家庭。”她轉了下眼睛,“但不妨換個思路,如果你出生為一個平民,那你就不得不自己去尋找自己的心上馬,並自己掌管自己的婚姻。為什麼?因為除此之外你還得工作、生活,成為社會的一分子——你甚至根本來不及去談戀愛!!!”
“而現在,以上沒有一點需要你來操心的。你父母會挑選一個合適的家族,根據其名望和資產豐厚程度來把你賣——不對,許配掉。”她微笑著掩住嘴,“原諒我,我不想讓你誤以為你父母會做什麼。我的意思是,他們在權衡你的自身利益和一個金龜婿間——”她意味深長地看向了伯爵夫人,“——也許大概應該可能,不會把你嫁給一個年齡有你三倍大的老頭;或是有暴力傾向還酗酒的莽漢;要不就是一個在政治上有些地位的白癡。畢竟,你可是他們的女兒~~”
“我說得對嗎?”
冬青女士看起來很不舒服。她的家族以他們那無窮的野心在坎特洛特貴族中聞名。她眼中閃過父母可能丟給她的一些糟糕婚姻的場景,但她根本沒有選擇。
暮暮再也聽不下去了,隨著一聲“呃嗯”,她轉身跑開了。微光等到她女兒的腳步聲消失在走廊後,再次麵向了那三匹愛管閑事的馬。她的笑容至始至終都未消失。“現在給我聽好了,你們三個自以為是的八婆。她不僅是你們的公主,也不僅是你們那愚蠢的權利遊戲前的小小阻礙,她是我的女兒!我曾經將一頭膽敢靠近載有她的嬰兒車的蠍尾獅揍趴在地,某些來找麻煩的老蝙蝠和它的兩個跟屁蟲甚至根本動不了我一分一毫。”
“她正要嫁給她喜歡的雄駒,但如果有一天讓我發現,由於你們三個關於他倆的流言蜚語毀了婚禮的話,放心,你們根本就不用擔心賽蕾絲蒂婭會不會為你們做主,因為你們在這世界上看到的最後一件事就是我用牙把你們的心髒扯出來!”她正打算離開,但又折了回來。
“哦,別以為我做不到。我的外甥是一條龍,我很清楚該如何把屍體清理掉。”說完,她平靜地跑開去追她女兒了,留下三個不知所措的貴族,在驚恐、羞恥和死亡的恐懼中,反複煎熬著。
作者注:
【1】或者更貼切地說——一個很棒的言情(saddle-ripper)(*)故事。
(*)原本稱為言情(bodice-ripper),不過前提是小馬們要有胸衣(bodice)來撕扯(rip)。(2)
【2】對於某些獨角獸來說,所有拿薪金的工作都是體力勞動。
【3】夜光正忙著盡他父親的職責來為女兒細心選一套漂亮的婚紗。
【4】比如她臉上化的一層煎餅厚的妝。
【5】按照她自己說的年齡,她六歲時便懷上了第一個兒子。
【6】在場每一位都在腦海中給她的話後加上了某個特定的幸運餅幹的標簽。
譯者注:
(1)科普:馬的懷孕期是335天到342天左右——也就是差不多十一個月。
(2)“bodice-ripper”從字麵上來看就是“將女性的貼身衣物撕扯開”,放在小說文體中的引申義便是指“帶有性成分的”小說,這個詞在老美那兒也算是個很偏的俚語了。然後作者在他的注釋中把它改成了“saddle-ripper”,字麵上就是“將馬鞍撕扯開”,在這的實際意思和“bodice-ripper”的引申義一樣;而為了達到一些喜劇效果,作者給他的注釋後又加了一個注解“(*)”。那麼為了方便理解,我隻能給他的注釋的注解後再加個譯者注解啦。_(:з」∠)_