Atelephonethatrings,Andwho"stoanswer?
(電話響了,但誰在乎)
Oh,howtheghostofyouclings
(噢,你的身影揮之不去)
Thesefoolishthingsremindmeofyou
(這些可笑的事物,讓我想起了你)
Thescentofsmoulderingleavesthewailofsteamers
(火車經過傳來燃燒的味道)
Twoloversonthestreetwhowalklikedreamers
(兩個戀人像做夢般走在街上)
Oh,howtheghostofyouclings
(噢,你的身影揮之不去)
Thesefoolishthingsremindmeofyou
(這些可笑的事物,讓我想起了你)
Howstrange,howsweet,tofindyoustill
(多麼令人不解,卻又多麼甜蜜,身旁的你)
Thesethingsaredeartome
(這些事物對我而言如此親切)
Theyseemtobringyousoneartome
(它們似乎讓你更貼近我)
Thesighofmidnighttrainsinemptystations
(午夜裏,空無一人的車站傳來的汽笛聲)
Silkstockingstossedaside,danceinvitations.
(舞會邀請函伴著散落在地上的絲襪)
Oh,howtheghostofyouclings
(噢,你的身影揮之不去)
Thesefoolishthingsremindmeofyou
(這些可笑的事物,讓我想起了你)
這首充滿爵士意蘊的歌,曾被RodStewart、BryanFerry、黃翠珊等眾多歌手翻唱,時至今日依然動容。最近一次聽到是在2006年AmericanIdol中由ParisBennett翻唱。
隨風而逝的愛情,塵起塵落時,都化為嘴角一抹不易覺察的苦澀微笑。多年後,人們聽到這首被傳唱的歌,咀嚼著詞曲中的冷澀和哀傷,像不明媚的陽光,像模糊而蒼涼的人與事,塵緣,封印。
世界的夢工廠
“爵士樂時代”的性感明星分為兩類,一種是葛麗泰?嘉寶的神秘莫測,而另一種則是LouiseBrooks這種不折不扣的爵士女郎:輕佻,放肆,無責任,對生活滿不在乎,什麼都不愛,除了自己。
LouiseBrooks在自傳裏寫道:
我騎馬,唱歌,跳舞,作為妻子、情人、蕩婦朋友等,甚至於烹飪都一敗塗地。可是我從不用“未曾嚐試”的借口逃避或譴責。我都全心全意試過了。
黃柳霜和CocoChanel生活在同一個時代,高挑性感本就該是FlapperGirl的一員。
這個團體的時尚先鋒代表人物就是CocoChanel本人及另一位時尚風向標LouiseBrooks。時尚大帝KarlLagerfeld在威尼斯海灘上大玩複古展時,也是在向他的前輩們致敬。FlapperGirl抽煙、喝酒、開車、化濃妝,全方位挑戰傳統製度,這正是20世紀30年代黃柳霜在好萊塢的寫照。她反抗,因為沒有選擇的餘地。
法國女作家弗朗索瓦絲?薩岡,18歲寫下《你好,憂愁!》,她延續了FlapperGirl離經叛道充滿挑戰的個性。
14歲起,黃以小角色打開了她通往好萊塢的大門,她小時候的本名叫黃阿媚。當導演們漸漸開始注意到這個小跑龍套的,有角色就會叫她,那時她還是個快樂的死跑龍套,在夢想與現實的邊緣。
1921年,她終於爭取到在電影《人生》(BitsofLife)中與當時的好萊塢大牌男明星LonChaney合作,劇中她飾演他的妻子。皇天不負有心人,這讓她中國娃娃的造型湧現在各類電影雜誌上,她的這個名字開始被人們記住。美國影評人發表了篇反諷的評論文章《黃禍!中國入侵影屏》,這讓正處於蓬勃期的好萊塢電影感到警惕。