楊果(1195~1269年),字正卿,號西庵,祁州蒲陰(今河北安國縣)人。金哀宗正大元年(1224年)進士,任河南偃師縣令,以廉潔精幹著稱。入元後被薦為經曆,元世祖中統元年(1260年)任北京宣撫使,次年為參知政事。卒諡文獻。為人聰敏,詼諧風趣,是元初知名作家,著有《西庵集》。散曲傳世不多,風格典雅,文辭華美。

〔越調·小桃紅〕

采蓮女

采蓮人和采蓮歌①,柳外蘭舟過②。

不管鴛鴦夢驚破③。

夜如何?有人獨上江樓臥。

傷心莫唱,南朝舊曲④,司馬淚痕多⑤。

采蓮湖上棹船回⑥,風約湘裙翠⑦。

一曲琵琶數行淚。

望君歸,芙容開盡無消息⑧。

晚涼多少,紅鴛白鷺,何處不雙飛!

【注解】

①和:唱和。

②蘭舟:製的小船,常用作船的美稱,這裏指采蓮船。

③鴛鴦:鳥名,雌雄偶居不離,常用以比喻夫婦恩愛。

④南朝舊曲:指南朝陳後主所作的《玉樹後庭花》曲,它一向被認作亡國的靡靡之音,唐杜牧《泊秦淮》詩:“商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。”

⑤“司馬”句:唐代詩人白居易曾貶為江州司馬,他在《琵琶行》一詩中,同情彈琵琶歌女的不幸身世,觸發自己的遷謫之感,引起強烈的共鳴,發出“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的慨歎,詩的結句是“座中泣下誰最多,江州司馬青杉濕”。司馬,唐代協助刺史處理政務的州官。

⑥棹(zhào):槳。這裏用作動詞,即劃槳。

⑦“風約”句:是說晚風纏住采蓮姑娘的漂亮翠裙。約,纏住。湘裙:用湖南一帶所產絲調做成的裙子。

⑧芙容:荷花的別稱。

【鑒賞】

采蓮人唱和采蓮歌,楊柳岸邊一葉小舟輕輕地劃過。那一片歡聲笑語,全然不顧忌把靜夜中的鴛鴦夢驚醒,怎麼了?此時有人獨自來到江樓上。別去唱那讓人傷心的南朝舊曲,以免引得失意的人落淚。

荷花湖上,采蓮女子掉轉船頭正要返回,晚風輕輕把那翠綠裙兒吹裹住身體,江上突然傳來哀怨的琵琶聲,引得采蓮女傷心流淚。盼著遠方的人快來,可是荷花都開過凋謝了,還是沒有一點兒消息。傍晚時分有多少淒涼的心事湧上心頭,看那鴛鴦、白鷺,時時處處哪有時候不在雙飛!

〔小桃紅〕

滿城煙水①月微茫②,人倚蘭舟③唱,常記相逢若耶④上。隔三湘⑤,碧雲望斷空惆悵⑥。美人笑道,蓮花相似,情短藕絲⑦長。

【注解】

①煙水:指水上升起的如煙霧氣。

②微茫:若明若暗,模糊不清。

③蘭舟:木製的小船,後用作對船的美稱。

④若耶:溪名,在今浙江紹興東南若耶山下。相傳西施曾於此浣沙,又名“浣沙溪”。

⑤三湘:湖南漓湘、蒸湘、瀟湘三水的合稱,也泛指湘江流域一帶。

⑥惆悵:失望傷感。

⑦絲:諧為“思”。

【鑒賞】

水上升起的煙霧彌漫了全城,月亮若明若暗,依稀有美人斜倚在蘭舟的船榜上低唱,曾記得我們在若耶溪畔相遇。隔著乘風破浪的三湘,望穿了碧水雲天也隻是白白地失望,雖然在一起的時間很短,情思卻像藕絲那樣長。