正文 第28章 方言交際的樊籬語言(1 / 1)

在傳播和交際的過程中,卻常常遇到一層層樊籬和關卡,難以暢通。這關卡和樊籬就包括方言。不僅不同方言難以溝通,即使是同一方言區內,甚至一省、一縣之內,人們的口語交際也會發生困難。

方言任何語種都有,漢語的方言則格外繁多。

比如湖北方言,閨女叫“壇子”,弟弟叫“老老”,姐姐叫“哥哥”,而愛人則從“姑娘”一直叫到“媽媽”;廣州人說政治,別人會聽成“經濟”,客家人說歡迎,會被外人聽成“懷疑”……如果將操各種方言的人聚在一起,如此這般地“言語”一番,那真是“一塌糊塗”了。而像福建省,其方言的紛繁、複雜更是令人咋舌。全國七大方言係,福建就占兩個:閩方言和客家方言;閩方言又分為五個次方言;客家方言又分作閩西客話和閩北客話。方言調查表明,該省有十七八種互不相通的地方話,有的縣就兼有幾種方言。如大田縣就有五種主要方言,有的地方一山、一河之隔,口語交際就發生困難。解放初期,在福建工作的北方幹部下鄉都要帶上“翻譯”,有的甚至要帶兩三個“翻譯”才能工作。

至於因方言不通鬧出的笑話、誤會,可以編成厚厚一部“古今笑集”。

有人在上海,就曾因問路鬧出了聽到“廿(“攆”)三路”,便去急追三路車的笑話。1989年3月15日《廣州日報》登了一則因語言誤會釀成人命案的消息:山東農民鄔基有兄弟倆到武漢探親,路遇兩個武漢青年對他倆說:

“來武漢啥?”兩兄弟忙哀求說:“俺們都是好人,別殺了我們!”有人見他倆這般模樣,又湊過來說:“幹啥?”兩兄弟又聽作了“該殺!”於是氣急敗壞地各自抄起根粗樹枝,見人就打,結果打死一人,打傷一人。這樁幾近天方夜譚式的鬧劇若不是登在報上,誰能相信?當然,信不信由你,而方言的誤事,確是無疑的。

因方言障礙誤大事也屢見不鮮。1907年5月22日孫中山領導的同盟會潮州起義,原擬2月19日舉行,並決定聚集饒平、揭陽、浮山等處的會黨合攻潮州,後因浮山一路將“4時齊兵”誤聽為“10時齊兵”,未能按時集合,起義未成。幾天後,浮山一路召集人薛全福等人被清吏捕殺。“4”“10”

不分因之誤了大事!