正文 第13章 錢鍾書《石語》勘正(1 / 2)

《石語》是錢鍾書先生新近公開的一份行草書手稿,作為近現代文學史研究、錢鍾書學術思想研究的珍貴文獻,校勘者理當如獅子搏象,全力赴之。遺憾的是,周振甫、張中行等專家參與其事的初版《石語》卻訛誤層出,為此,趙玉山先生已經作了25處訂正(見上海三聯書店《錢鍾書研究集刊》第一輯)。古人雲“校書如掃落葉”,細讀《石語》手稿,筆者又校出了趙先生未能發現的錯誤以及尚待考證的問題若幹。這些問題,在中國社會科學出版社二版《石語》及三聯書店近年編印的《錢鍾書集》中,仍然存在。茲以三聯版《石語》文本立目,結合社科版《石語》影印手稿,略作補正。

(一)釋文錯誤

(1)《錢鍾書集·石語》P9:“堯生詩甚粗率,石遺稱之,有深譽,此盧詢祖對盧思道語用意。”

“有深譽”當作“有深心焉”。手稿“心”“焉”二字皆作草體,且緊密相連,有如一字。校勘者不諳書法,猜為“譽”字,非是!按,該條詩話涉及陳遺石對趙堯生詩的評價。陳、趙本為至交,趙詩雖粗率,陳評卻頗為偏袒。所謂“深心”,正出於此。繼之,錢公引盧詢祖、盧思道故事加以類比,其意甚明。故“深譽”雖不違文法,卻有乖錢公之旨。

(2)《錢鍾書集·石語》P10:“若餘先室人之兼容德才。”

“之”當作“雲”。此處一字之失,意殊霄壤,應當改正。按,“之”“雲”形近,須以理校。揆之實情,陳遺石皤然一翁,後學晚生麵前,如此自誇其妻,過於肉麻。倘若此字作“雲”,則是假他人之口,表自得之意,委婉貼切,亦不失長輩身份。故全句當讀為:“若餘先室,人雲兼容德才。”

(3)《錢鍾書集·石語》P4:“範肯堂伯子詩集有《東坡生日詩》。”

“集”當作“亦”。按,此句承上文江叔海《半山堂詩》推崇王安石功業而來,意謂範肯堂《東坡生日詩》與江詩同一機杼,故著一“亦”字。手稿“亦”字草法確乎不太規範,但“集”字的草書形體與此更其風馬牛不相及。

(二)句讀標點

《錢鍾書集·石語》句讀及逗號、句號、頓號、引號之不安者甚多。此類小疵,於讀者理解文意,幸無大礙,為節約篇幅,此從略。以下所舉,實為非改不可者。

(1)《錢鍾書集·石語》P2:“季康注按:孝魯見此語予雲:原函作‘喜心倒極’。”

“季康注”三字當屬上,“按”是錢公自己的按語。手稿“季康注”是指楊絳先生對陳簡齋詩“喜心翻倒相迎地”一句的注釋。

(2)《錢鍾書集·石語》P10:“餘作《茹經堂三集序》駁姚惜抱考訂義理詞章三分之說,而別出事功一類。”