第35章 蒂布蘭島(2)(1 / 3)

唐泰斯一邊想著,一邊向那漁船撞破的地方張望了一下,這一看不由得使他吃了一驚。岩石尖上正掛著一頂水手的紅帽子,岩的腳下漂浮著一塊風帆船龍骨的碎片。唐泰斯頓時拿定了主意。他急忙向帽子遊過去,把它戴在自己頭上,又抓住一塊龍骨的碎片,然後盡力向那帆船航行的路線橫截過去。

“我有救了!”他喃喃地說,這個信念恢複了他的力量。

唐泰斯很快就發現,單桅船頂著風,正在伊夫堡和普拉尼埃燈塔之間搶風斜駛。一時間,他擔心小船不是擦著海岸線航行,而是駛出海去,譬如說,它的航行目的地似乎是科西嘉島或薩爾代涅島;可是,根據它行駛的方向判斷,他又很快發現,小船是沿著一條去意大利的船隻慣常的航線,想從雅羅斯島與卡拉薩雷涅島之間穿過去。

這時,他和單桅船慢慢靠近了;小船一個衝刺,甚至駛到了離唐泰斯將近四分之一裏附近。於是,他浮上水麵,揮動小帽,作為緊急求救的信號。但船上沒有人看到他,船身傾斜了一下,又向前衝去。唐泰斯本來可以大聲喊叫的,但他想到他的喊叫聲會被風吞沒的,這時他很慶幸自己預先想到,抱住了這塊龍骨,要是沒有它,他也許堅持不到登上那艘船的,而且如果船上的人沒有看到他就過去了的話,那他就再也不能遊回岸上了。

唐泰斯雖然幾乎可以肯定那艘單桅船的航行路線,並懸著一顆心注視著它,直到它又向他折回來。於是他朝著那船遊去。但還沒等到他靠近它,那艘帆船又改變了方向。他拚命一跳,半個身子露出了水麵,揮動著他的帽子,發出水手所特有的一聲大喊。這一次,他不但被看見,而且被聽到了,那艘單桅船立刻轉舵向他駛來。同時,他看到他們把小艇放了下來。不一會兒,隻見兩個人劃著小艇,迅速地向他駛來。唐泰斯覺得那條橫木現在對他沒用了,就放棄了它,然後用力遊著向他們迎上去。但他過高地估計了自己的力量,他這時才覺得那條橫木太有用了。他的手臂漸漸地僵硬了,兩條腿也難以動彈,他幾乎喘不過氣來了。

他又大叫了一聲,那兩個水手更加用力,其中一個用意大利語喊道:“挺住!”

這鼓勁的喊聲剛傳到他耳畔,一個浪頭打來,兜頭帶腦將他吞沒,他再也無力遊上來了。

他終於又浮出水麵,胳膊亂擺,完全像一個人快淹死的人那樣拚命掙紮,他又喊出第三聲,直覺得往下沉,仿佛腿上還墜著那要命的鐵球。

水沒過了他的頭,透過水,他看到一方蒼白的天和黑色的雲塊。

一陣猛烈的掙紮又把他帶到水麵上。他覺得好像有人抓住了他的頭發,但他什麼也看不到了,什麼也聽不到了。他昏了過去。

當唐泰斯重新睜開眼的時候,發現自己已在單桅船的甲板上了。他最關切的事,便是要看看他們航行的方向。他們正在迅速地把伊夫堡拋在後麵。唐泰斯實在疲乏極了,以致他所發出的那聲歡呼被錯認為是一聲痛苦的呻吟。

我們已經說過,他躺在甲板上。一個水手正在用一塊絨布摩擦他的四肢;另一個,他認出就是那個喊“挺住”的人,此時他正拿著一滿瓢甜酒湊到他的嘴邊;第三個人是一個老水手,他是掌舵人兼船長,他正同情地注視著他,臉上帶著人們常有的那種自己雖在昨天逃過了災難,說不定災難明天又會降臨的那種表情。幾滴朗姆酒使年輕人衰弱的心髒重新興奮起來,而他四肢也因受到了按摩而重新恢複了活力。

“您是什麼人?”船長用很蹩腳的法語問道。

“我是,”唐泰斯用蹩腳的意大利語回答說,“一個馬耳他水手。我們是從錫拉庫薩意大利西西裏島錫拉庫薩省省會。裝穀物來的。昨天晚上我們剛到莫爾吉翁海岬就遇到了風暴,我們的船就在那個地方觸焦沉沒了。”