第189章 唐格拉爾的簽字(2)(1 / 3)

“不必了!”基督山一麵說,一麵收起那五張支票,“這樣就不必了,這種事情是這樣的稀奇,我要親自去體驗一下。我預定在您這兒提六百萬。我已經提用了九十萬法郎,所以您還得支付我五百一十萬法郎,就給我這五張紙片吧,隻要有您的簽字我就相信了,這是一張我想用的六百萬的收條。這張紙條是我事先準備好的,因為我今天急需錢用。”

說著,基督山一手把五張紙片放進衣袋,一手把收據遞給銀行家。

即使一個霹靂落到那位銀行家的腳前,他也未必會這樣驚恐萬狀。

“什麼!”他結結巴巴地說,“您的意思是現在要提錢嗎?對不起,對不起!但這筆錢是我欠濟貧院的,——是我答應在今天早晨付出的一筆存款。”

“噢,嗯,那好!”基督山說,“並不是一定要這幾張支票,換一種方式付錢給我吧。我拿這幾張支票是因為好奇,希望我可以對人家說:唐格拉爾銀行不用準備就可以當時付給我五百萬。那一定會使人家驚奇。這幾張支票還給您,另外開幾張給我吧。”

說著,他把那五張票據遞給唐格拉爾,唐格拉爾臉色鐵青地伸出手來,就像禿鷲隔著鐵籠伸出爪子來抓別人從它那兒奪去的肉似的。

但他突然停住手,竭力控製住他自己,然後,在他那失態的麵孔上漸漸露出了微笑。

“當然囉,”他說,“您的收條就是錢。”

“噢,是的。假如您在羅馬,湯姆生-弗倫奇銀行就會像您剛才那樣不必太麻煩地付款給您。”

“原諒我,伯爵,原諒我。”

“那我現在可以收下這筆錢了?”

“是的,”唐格拉爾一邊說,一邊揩著從頭發根裏往下淌的汗珠,“請收下,請收下。”

基督山把那幾張支票重新放回到他的口袋裏,臉上帶著一種說不出的神情,像是在說:“好好,想一想,假如您反悔,現在還來得及。”

“不,”唐格拉爾說,“不。絕對不,收了我簽的支票吧。您知道,銀行家是辦事最講究形式的人。我本來是準備把這筆錢付給濟貧院的,所以我一時頭腦糊塗,認為假如不用這幾張支票來付錢,就像被搶了錢似的!——就好像這塊錢沒有那塊錢好似的!原諒我。”

然後他開始高聲笑起來,但那種笑聲總掩飾不了他的心慌。

“我當然可以原諒您,”基督山寬宏大量地說,“那我收起來了。”

於是他把支票放進他的皮夾裏。

“不過,”唐格拉爾說,“我們還欠十萬法郎的尾數沒結清呢”。

“噢,小事一樁!”基督山說,“差額大概是那個數目,但不必付了,我們兩清了。”

“伯爵,”唐格拉爾說,“您此話當真嗎?”

“我是從來不和銀行家開玩笑的。”基督山用冷冰冰的口氣說,他老是用這種態度來止住他人的魯莽,然後他轉向了門口。

而在這時,跟班進來通報說:“濟貧院出納主任鮑維爾先生前來拜訪。”

“哎呀!”基督山說,“我來得正好,剛好拿到您的支票,不然他們就要和我爭執了。”

唐格拉爾的臉色頓時變得蒼白,他趕緊跟伯爵告別。

基督山伯爵向站在候見室裏的鮑維爾先生禮貌地打了個招呼。基督山一走,鮑維爾先生便立刻被引入唐格拉爾的書房。

看到濟貧院出納主任手拿皮包,伯爵那非常嚴肅的臉龐上閃過一絲稍縱即逝的微笑。

他在門口登上他的馬車,立刻向銀行駛去。

這時,唐格拉爾抑製住內心的激動,走上去迎接那位出納主任。

不用說,他的臉上當然掛著一個殷勤的微笑。

“您好,我親愛的債主,”他說,“我今天料到一定是債主登門了。”