正文 第142章 卜算子(1 / 1)

李之儀

我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休?此恨何時已?①隻願君心似我心,定不負相思意。

【作者小傳】李之儀(?~1117年),字端叔,自號姑溪居士,今山東無棣縣人。北宋熙寧三年(1070)中進士。曾任樞密院編修,後因罪除名。其詞以小令見長,著有《姑溪詞》。

【注釋】①已:停止。

【今譯】我住在長江的上遊,你住在長江的下遊,天天思念卻不能相見,我們飲著同一江水。

悠悠江水何時不再東流,我的相思幽恨何時才到盡頭。隻希望你的心就如同我思念你的心,定不白白辜負這一片相思情。

【賞析】這首詞將男女之間相思卻不能相見的情思,描寫得極其悠長,令人回味無窮。詞以長江為寄情主體,使用回環複遝的手法,圍繞江水這一中心來抒寫主人公深摯的情意。特別是模仿民歌的創作形式,句句明白如話,朗朗上口,成為千古流傳的佳篇。