此詞作於2006年4月初,是一首針對維所發的情詞。其創作時間雖在春天,但詞中的背景時間卻應看作是在秋天。
恍惚昨夢鶯來去,知是秋華,卻道春華,善感多思夜夜花。情鍾自可小天下,人到天涯,心到天涯,隨愛飄零處處家。
自釋
恍惚昨夢鶯來去——昨天夜裏,我迷迷糊糊的,好像夢見了黃鶯鳥在飛來飛去。“恍惚”,迷迷糊糊、神誌不清的樣子。“鶯”即黃鶯鳥,一般出現在春天,它叫聲婉轉,長得靈巧,非常討人喜歡。這裏的“鶯”其實也隱隱有心儀之人的形象在。
知是秋華,卻道春華,善感多思夜夜花——我知道現在已經是秋天了,可還一直把它當作是春天,我多愁善感,以至於每天晚上都會在夢中見到許許多多花樣。“華”,光彩、光輝,也有時光的意思。“夜夜花”的“花”字也有多種含義,最直接的,它可以理解為花朵,但實在還有花樣、美好的事物,甚至是漂亮女子的內涵。
情鍾自可小天下——用情專一時,自然可以感覺到整個世界都變得渺小了。“情鍾”也就是鍾情,用情非常專一。
人到天涯,心到天涯,隨愛飄零處處家——無論她到了哪裏,我的心都會跟到哪裏,她到天涯,我的心也就跟到天涯,我的心永遠隨她這個人流動,看似無主,是在漂泊,其實就我而言,隻要心跟隨著她,那便到處都是美好的,到處都是我溫暖的家了。“人到天涯”的“人”,是指心儀之人,“到天涯”也就是離我很遠,這裏甚或有拋棄我、拒絕我的意思。這幾句極寫用情之癡,但情感很是積極。
自評
此詞上半闋表麵看來自我陶醉,頗有一份得意之致,其實就中所蘊藏的情思,可以說是非常悲哀的。“知是秋華,卻道春華”,明明已經到了秋天,卻還在想那美好的春天,這意味著什麼?這意味著明知希望已將破滅,卻仍不舍不棄,對之抱有深深的幻想。夢中的美好代替不了現實的悲哀,理性的反思最終也阻止不了情感的紮入,這正是我在高三時感情、學業上出現的矛盾與痛苦。