第38章 孟夏思阿玲十二韻(1 / 2)

題解

此詩作於2007年5月底,是一首思念玲的五排詩。排律常以用多少“韻”為標題,此詩共二十四句,用了十二個韻腳,因此稱“十二韻”。

曾經滄海水,展轉意如何?

歲月隨風去,相思伴日多。

更深頻夢見,影倩似儂過。

清韻還同昨,柔情擬泛波。

笑顰花燦爛,曼步舞婆娑。

玉體猶安樂,真心實暖和。

望顏疑錯境,歎息隔崇阿。

眷眷懷前昔,勤勤問學科。

語歡時恰恰,題解且嗬嗬。

興極蓮滋露,聲甜鳥唱歌。

念今人浩渺,不覺淚滂沱。

惟有杯中酒,茫然映素娥。

自釋

曾經滄海水,展轉意如何——玲這個我所見過的世上最美的女孩子,她翻來轉去,不知道現在究竟過得怎樣了?元稹《離思》詩中有一名句“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”,元稹是用來悼念他的妻子的,說除愛妻之外,再沒有能使自己動懷的女子了。後人引用這兩句詩時,意思多指女子美貌動人、世間少有。這裏“曾經”句顯然化用了元稹的詩句,但意義上也有了新的變化。“展轉”,經過多種途徑,非直接的,引申為要走的路、要辦的事曲折、不順利。高中一別後,我再也沒有玲的音訊,“展轉”是我主觀的推測,擔心她高中畢業後,在生活、學習等方麵不順利,如此可見出我對她的一份深切關懷。

歲月隨風去,相思伴日多——時間過得很快,像風兒一樣,一去就不再回頭了;然而,我對你的思念卻在一日日增加。思念不因時間的流逝而退減,反而因日子的積累轉而增多,這可見我對玲用心的誠摯。

更深頻夢見,影倩似儂過——我在晚上常常做夢,夢中會看到一個模糊而又美麗的背影;從背影看,這人好像就是你玲。“更”,古代夜間的計時單位,更深也就是夜深;“儂”,你。“影倩”句中的“似”字用得較有特色,好像是,又好像不是,這就把恍惚迷糊的夢境真切地寫出來了。

清韻還同昨,柔情擬泛波——在夢裏,我終於認清確實是你了,你那清雅的風韻還是跟以前一樣,並沒有變;溫柔的情致,好像要使波浪都泛漲起來了。“清韻”,清純恬美的氣質風韻;“擬”,類似,好像;“泛波”,泛起波浪,柔情泛波,也即形容玲特別迷人,能使無感情的事物都為之蠢動。

笑顰花燦爛,曼步舞婆娑——在夢裏,你笑一笑嘴、皺一皺眉,都像花朵一樣可愛動人;你走起路來,輕柔曼妙,好像是在跳舞,真是美極了。“顰”,皺眉;“曼步”,輕悠柔美的腳步;“婆娑”,指舞姿盤旋優美。

玉體猶安樂,真心實暖和——在夢裏,我看到你樣貌沒變、心情快樂,這樣我的內心也就變得暖和了。“玉體”,形容肌膚瑩澤,也敬稱人的身體。這一聯抒發了在夢裏自己看到玲後的感受,詩中雖隻抒發夢中感受,但言外之意也等於是說,隻要你過得好,我便也快樂了。