【撰主簡介】
韓愈(768-824),字退之。祖籍河北昌黎,後遷居河陽(今河南孟縣),所以世稱韓昌黎。唐代著名的散文家。唐德宗貞元八年(792)進士。憲宗時從裴度平淮西藩鎮有功,升刑部侍郎,因上書諫阻遣使往鳳翔迎佛骨事,貶潮州刺史。穆宗時,召為國子監祭酒,轉兵部、吏部侍郎。卒諡“文”。著有《昌黎先生集》。
隻有勤學才能成為有用之才
【原文】
木之就規矩[1],在梓匠輪輿[2]。人之能為人[3],由腹有詩書。詩書勤乃有,不勤腹空虛。欲知學之力,賢愚同一初。由其不能學,所入遂異同[4]。
兩家各生子,提孩巧相如[5]。少長聚嬉戲[6],不殊同隊魚。年至十二三,頭角稍相疏[7]。二十漸乖張[8],清溝映汙渠[9]。三十骨骼成[10],乃一龍一豬。飛黃騰踏去[11],不能顧蟾蜍。一為馬前卒,鞭背生蟲蛆。一為公與相,潭潭府中居[12]。問之何因爾?學與不學歟。金璧雖重寶[13],費用難貯儲。學問藏之身,身在即有餘。君子與小人,不係父母且[14]。不見公與相,起身自犁鋤。不見三公後,寒饑出無驢[15]。文章豈不貴,經訓乃苗佘[16]。潢潦無根源[17],朝滿夕已除。人不通古今,馬牛而襟裾[18]。行身陷不義,況望多名譽。
——節錄自《戒子通錄》
【注釋】
[1]就規矩:就,按。規矩,校正圓形方形之圓規曲尺。
[2]梓匠:木工。輪輿:製車輪的輪人和製車箱的輿人。
[3]能為人:能成才。
[4]所入遂異同:所走的門徑各不相同。
[5]提孩:幼兒;孩童。巧相如:一樣聰明。
[6]少長:年歲稍大。
[7]頭角稍相疏:表現出來的就稍有不同。
[8]乖張:指差別大。
[9]清溝映汙渠:像汙渠與清溝對映一樣涇渭分明。
[10]骨骼成:喻人已長成。
[11]飛黃騰踏:神馬飛馳。比喻聚然得誌、官位升遷之快。
[12]潭潭:寬深;寬大。
[13]金璧:黃金璧玉。
[14]係:涉及;關係。
[15]無驢:喻指無交通工具。
[16]經訓:經籍的解說。菑佘(z侃y儼):耕耘;開荒。
[17]潢(hu佗ng)潦:潢,積水池。潦,積水溝。
[18]襟裾(j侃nj儔):泛指衣服。
【譯文】
木材能按圓規曲尺做成器具,就在於木工和輪匠、輿匠的辛勤勞動;人之所以能夠成才,就在於他飽讀了詩書。詩書中的千般知識隻有勤奮才能獲得,不勤奮肚子裏就會空空的。人之初生,學習的能力是完全一樣的,並無賢愚高下之分。由於有的後來不能勤學,所走的路也就不同了。
兩家各自生下來的小孩,小的時候是一樣的聰明。年歲稍大一點在一起玩耍遊戲,就像一個魚群裏的魚一樣沒有什麼不同。到了十二三歲的時候,各人表現出的才智就稍有不同了。到了二十歲的時候,差別就變得很大了,就像汙渠與清溝對映一樣涇渭分明。到了三十歲的時候,人已完全長成,更大的區別就有如龍和豬一樣了。像神馬一樣飛馳而去的人,就不能照顧像癩蛤蟆一樣飛不動、跳不快的人。一個為馬前卒,被人驅使;一個為三公或宰相,居住在寬深的府第。如果問如此大的差別是什麼原因的話,就是學與不學的緣故。黃金璧玉雖是貴重的珍寶,花費用度卻難以儲藏;學問藏在自己身上,就用之不竭、用之有餘。君子與小人這兩種人,全是他們自己努力不努力的結果,不關係到他們的父母。難道不見有這樣的公與相嗎?他們就是出身於農家;難道不見有這樣的三公後代嗎?他們饑寒交迫,外出連坐騎也沒有。文章是很可貴的,經籍的解說也是耕耘、開荒的工作。積水池、積水溝裏的水是沒有源頭的,早晨還是滿滿的,到了晚間就幹涸了。人不懂得古今之事,就好比馬牛穿著人的衣服一樣。
如果將自身陷於不義之地,還想得到什麼名譽呢!
【評析】
韓愈在這篇家訓中告誡兒子:人之初生和孩提時代,原沒有什麼賢愚高下的區別,其後由於學與不學,差別慢慢增大,以致增大到有的成龍,有的為豬。因此,年輕人必須努力學習,博古通今,成為有用的人才。詩中既有比喻,又有議論;生動形象,通俗易懂。