“Cultural integrity strong,”agreed another expert judge, who added caution to the praise,“If the numbers of cruise ships continue to grow rapidly, there may be problems...”
Despite such concern, the Faroe Islands were voted the most“authentic, unspoiled, and likely to remain so”of 111 islands ranked by volunteer expert judges for the November/December 2007 issue of National Geographic Traveler magazine.
A cool climate and remote location have kept many tourists away, leaving“lovely, unspoiled islands”that are“a delight to the traveler.”
智利 奇洛埃
奇洛埃島質樸的海景是該島名列最新榜單“世界保存最完好的島嶼”,並成為該榜單季軍的原因之一,而很多島嶼都因為旅遊破壞嚴重而沒有入選。
英國蘇格蘭 設得蘭群島
愛莎奈斯懸崖上的燈塔,與另外兩處保存完好的風光,預示著設得蘭群島將在111個島嶼中名列三甲。
522位專家評審中的一位曾在《國家地理旅行者》的2007年11、12月刊中這樣寫道:此島擁有“壯觀的海崖;質樸的海灘;迷人的地理景色;上百萬隻飼養的海鳥;歐洲密度最高的水獺;虎鯨時常出沒;亞北極地區罕見的植物群在此華麗地呈現。”
在蘇格蘭主島以北約130英裏(即210公裏)的地方,一些島嶼因曆史遺產及生態景觀雙雙出彩而受到讚賞,盡管其附近在開采油田。
另一個專家寫道:“這裏是蘇格蘭和北歐文化的獨特融合地,盡管有些偏遠,設得蘭卻一直在保護環境和吸引遊客方麵下大工夫,並維持了其他部分(捕魚及石油開采),所有這一切在這裏得到了和諧共存。”
挪威 羅浮敦島
包括勒奈城在內的羅浮敦群島與另外兩處景點,憑借其一直以來對環境的保護及文化的實踐,在111個島嶼中名列三甲。
522位專家中的一位在評判此群島時曾這樣說:“這裏的氣候常年惡劣,但是這裏的大海、岩石以及房屋,卻美麗得令人驚歎。”
與榜單上其他得分較高的島嶼一樣,挪威海的羅浮敦群島因其凜冽的氣候不適合海灘晚會,而未造成旅遊過度。羅浮敦群島因其“縱深、平靜的海灣”和“起伏、多岩石的山峰”而獲此殊榮。
而且另一位曾任軍官的專家也曾警告說:“在此乘船旅行可能會遇到危險”。