England: Traditionally, the village bride and her wedding party always walk together to the church. Leading the procession: a small girl strewing, blossoms along the road, so the bride’s path through life will always be happy and laden with flowers.
Finland: Brides wear golden crowns. After the wedding, unmarried women dance in a circle around the blindfolded bride, waiting for her to place her crown on someone’s head. It is thought that whoever she crowns will be the next to wed. The bride and groom have seats of honor at the reception. The bride holds a sieve covered with a silk shawl. when the guests slip money into the sieve, their names and the amounts given are announced to those assembled by a groomsman.
Greece: The koumbaros, traditionally the groom’s godfather, is an honored guest who participates in the wedding ceremony. Today, the koumbaros is very often the best man, who assists in the crowning of the couple (with white or gold crown, or with crowns made of everlasting flowers, or of twigs of love and vine wrapped in silver and gold paper), and in the circling of the altar three times. Other attendants may read Scripture, hold candles, pack the crowns in a special box after the ceremony. To be sure of a“sweet life”, a Greek bride may carry a lump of sugar in her glove on wedding day.
亞美尼亞:人們放飛兩隻白鴿,以示愛情和幸福。新娘穿著紅色絲質服裝,頭戴飾有羽毛的紙翼。人們還可向新娘投擲硬幣。
加勒比地區:在巴巴多斯,格林納達和聖盧西亞,用幹果和朗姆酒製作的味道濃鬱的蛋糕十分常見。人們把這種蛋糕稱為“一磅”蛋糕,因為製作這種蛋糕需要麵粉、紅糖、黃油、糖霜櫻桃、葡萄幹、李子、紅醋栗各一磅,加上一打雞蛋和調味品。製作蛋糕的幹果要在朗姆酒中浸泡並在瓦罐中保存兩個星期至6個月。
克羅地亞:由已婚的女性親戚摘下新娘的麵紗,換成一塊頭巾和一條圍裙,意味著新娘的已婚身份。然後由所有的已婚婦女為新娘唱小夜曲。婚禮儀式結束之後,所有來賓圍繞著井走三圈(象征著聖父、聖子、聖靈三位一體),並向井中扔蘋果(象征著生育)。