眾人認為會被處死的人,有時竟會被太守釋放出獄;而人們覺得罪不至死的人,有時卻被太守處以極刑。這樣一來,無論是官吏還是老百姓,都不能揣測出他的心意,結果都被嚇得戰戰兢兢,再也不敢觸犯國法了。
051目不識丁
唐穆宗時,幽州(今範陽,治所在今北京西南)的節度使是張弘靖。他一到幽州,就過起奢華的生活,毫不體恤士卒、百姓。老百姓都看不起他,說他不會做官。
張弘靖不但生活腐化,而且性情狂妄,目中無人,動不動就把手下人臭罵一頓,把下級官兵和平民百姓看得如同草芥一般。
有一次,他的親信挖苦手下的士兵說:“現在正是太平盛世,你們這些當兵的還有什麼用呢?就算你們能拉開兩石的弓,也不如認識一個‘丁’字!”這句話暗指這些士兵沒有文化,什麼都幹不了。
士兵們看到竟然有人對他們如此嘲弄,心裏非常氣憤,但都不敢當麵頂撞,隻得作罷。
朝廷覺得邊關的將士終日辛苦,實在可憐,就撥下來一大筆錢,犒賞幽州的士卒。張弘靖是個見錢眼開之輩,將其中一部分據為己有,供自己揮霍浪費。世界上沒有不透風的牆,這件事情盡管做得很隱秘,但到底讓士兵們知道了。大家更加生氣,都對張弘靖不滿。
這時候,張弘靖的一個親信僅僅為了一點小事,就對一名軍官進行毆打。這件事引起了一場騷動。可是張弘靖卻不弄清事件的來龍去脈就把參與鬧事的人全都逮捕入獄,並氣勢洶洶地說要進行嚴懲。士兵們再也忍不下心中的惡氣,終於發動兵變,將張弘靖的親信打死,又將張弘靖抓入監獄。
後來,兵變被朝廷平息下來。張弘靖也因為處理事情不當,被朝廷調離幽州,貶為刺史。
成語釋義
形容沒有文化,連一個字也不認識。丁:因“丁”字筆畫少,代指很簡單的字。
故事出處
《舊唐書·張弘靖傳》:“今天下無事,汝輩挽得兩石力弓,不如識一丁字。”
出處譯文
現在天下安寧,沒有戰亂,你們雖然可以挽起兩石的硬弓,卻還不如認識一個“丁”字。
052旁若無人
戰國時期,衛國出了一名劍客叫荊軻。他的武藝非常高強,每天都和朋友們在一起討論劍法,聊到熱鬧的時候就高興得不得了。每天黎明,他都要出去練劍,直練到滿身大汗才罷休,從不懈怠。他不但喜歡練劍,而且讀了很多書,絕不是個魯莽之輩。
後來,荊軻遊曆天下,來到燕國。燕國有一位名叫高漸離的勇士,終日以賣狗肉為生,過著隱姓埋名的生活。荊、高二人相識後,相處得非常愉快,大有相見恨晚之感。高漸離很懂音樂,善於擊築(一種古樂器)。每天,他們二人都要到集市上去喝酒,不喝得酩酊大醉,決不回家。有時候,兩人喝夠了酒還覺得缺點什麼,就在鬧市上放聲歌唱,直到覺得累了才罷休。
有一天,他們兩人又聚在一起,到鬧市中喝酒。當兩個人覺得喝夠了酒後,就趁著酒興來到鬧市中央。高漸離擊築,荊軻隨著音樂的節奏高聲唱了起來。兩個人越玩越高興,築聲、歌聲也越來越嘹亮。他們的演奏和歌唱吸引了許多看熱鬧的人。這些人把他們兩個人圍得嚴嚴實實,水泄不通。人們對他們指指點點,笑話他們,覺得他們倆跟瘋子差不多。
可是高漸離和荊軻是兩個高尚的人,他們對眾人的看法毫不在乎,繼續擊築、歌唱。荊軻唱到動情之處,想起了悲傷的事情,就和高漸離一起痛哭,任憑眼淚流淌,旁若無人,好像在這個世界上隻有他們倆。他們二人總是這樣坦然地麵對人生。
成語釋義
好像旁邊沒有人。形容說話或做事非常坦然,或者高傲、自大。若:好像。
故事出處
《史記·刺客列傳》:“高漸離擊築,荊軻和而歌於市中,相樂也,已而相泣,旁若無人者。”
出處譯文
高漸離擊築,荊軻隨著音樂的節奏高聲唱了起來。兩個人都很高興,唱到動情之處,就一起痛哭,好像旁邊沒有人一樣。
053疲於奔命
春秋時,楚莊王手下的大臣巫臣與子重、子反等臣子矛盾很深,麵和心不和。後來巫臣覺得晉國國君很賢明,就離開楚國,到晉國當了一名大夫。
後來,楚莊王去世,楚共王即位。子重和子反為了讓巫臣知道他們的厲害,就把巫臣的族人全部殺死,平分了巫臣的財產、妻妾。巫臣在晉國得知了這件事,氣得不得了,寫信給子重、子反說:“你們這兩個壞家夥,竟然在楚王麵前說我的壞話,使那麼多無辜的人慘遭一死,實在太令人痛恨。我一定想個辦法,叫你們整日忙碌奔波,疲勞而死。”
為了實現自己的諾言,巫臣帶著很多人到了吳國,幫助吳國訓練士兵,修造戰車、弓箭。經過他的精心訓練,吳國軍隊一天一天強大起來。他又用盡心機,使吳國人民對楚國產生反感,唆使吳王派遣軍隊對楚國的邊境進行不斷的侵襲。這樣一來,楚國邊關的告急文書雪片般地不斷送到楚國王宮。
由於吳楚邊患是子重、子反引起的,所以,楚王每次接到告急文書,總是對子重、子反產生厭惡情緒,命他們率領軍隊前去撲滅戰火。他們剛平定一處戰亂,還沒有得到充分休息,就又被楚王派到另一地作戰。
一年之中,兩人率領軍隊往返奔波,竟然到邊關走了七趟,被折騰得筋疲力盡,還不能令楚王滿意。