ANTONIO. So please my lord the duke and all the court

To quit the fine for one half of his goods,

I am content; so he will let me have

The other half in use, to render it,

Upon his death, unto the gentleman

That lately stole his daughter:

Two things provided more, that, for this favour,

He presently become a Christian;

The other, that he do record a gift,

Here in the court, of all he dies possessed,

Unto his son Lorenzo and his daughter.

DUKE OF VENICE. He shall do this, or else I do recant

The pardon that I late pronounced here.

PORTIA. Art thou contented, Jew? what dost thou say?

SHYLOCK. I am content.

PORTIA. Clerk, draw a deed of gift.

SHYLOCK. I pray you, give me leave to go from hence;

I am not well: send the deed after me,

And I will sign it.

DUKE OF VENICE. Get thee gone, but do it.

GRATIANO. In christening shalt thou have two god-fathers:

Had I been judge, thou shouldst have had ten more,

To bring thee to the gallows, not the font.

[Exit Shylock.]

DUKE OF VENICE. Sir, I entreat you home with me to dinner.

PORTIA. I humbly do desire your grace of pardon:

I must away this night toward Padua,

And it is meet I presently set forth.

DUKE OF VENICE. I am sorry that your leisure serves you not.

Antonio, gratify this gentleman,

For, in my mind, you are much bound to him.

[Exeunt Duke and his train.]

BASSANIO. Most worthy gentleman, I and my friend

Have by your wisdom been this day acquitted

Three thousand ducats, due unto the Jew,

We freely cope your courteous pains withal.

ANTONIO. And stand indebted, over and above,

In love and service to you evermore.

PORTIA. He is well paid that is well satisfied;

And I, delivering you, am satisfied

And therein do account myself well paid:

My mind was never yet more mercenary.

I pray you, know me when we meet again:

I wish you well, and so I take my leave.

BASSANIO. Dear sir, of force I must attempt you further:

Take some remembrance of us, as a tribute,

Not as a fee: grant me two things, I pray you,

Not to deny me, and to pardon me.

PORTIA. You press me far, and therefore I will yield.

[To Antonio] Give me your gloves, I’ll wear them for your sake;

[To Bassanio] And, for your love, I’ll take this ring from you:

Do not draw back your hand; I’ll take no more;

And you in love shall not deny me this.

BASSANIO. This ring, good sir, alas, it is a trifle!

I will not shame myself to give you this.

PORTIA. I will have nothing else but only this;

And now methinks I have a mind to it.

BASSANIO. There’s more depends on this than on the value.

The dearest ring in Venice will I give you,

And find it out by proclamation:

Only for this, I pray you, pardon me.

PORTIA. I see, sir, you are liberal in offers

You taught me first to beg; and now methinks

You teach me how a beggar should be answered.

BASSANIO. Good sir, this ring was given me by my wife;

And when she put it on, she made me vow

That I should neither sell nor give nor lose it.

PORTIA. That ’scuse serves many men to save their gifts.

An if your wife be not a mad-woman,

And know how well I have deserved the ring,

She would not hold out enemy for ever,

For giving it to me. Well, peace be with you!

[Exeunt Portia and Nerissa.]

ANTONIO. My Lord Bassanio, let him have the ring:

Let his deservings and my love withal

Be valued against your wife’s commandment.

BASSANIO. Go, Gratiano, run and overtake him;

Give him the ring, and bring him, if thou canst,

Unto Antonio’s house: away! make haste.

[Exit Gratiano.]

Come, you and I will thither presently;

And in the morning early will we both

Fly toward Belmont: come, Antonio.

[Exeunt.]