第4章 四特勒馬科斯舌戰求婚人(3 / 3)

聰慧的特勒馬科斯這時回答他這樣說:“歐律馬科斯和其他各位高貴的求婚人,我不會再請求你們,也不想再多說什麼,因為神明和全體阿開奧斯人一切了然。現在請你們給我條快船和二十個同伴,他們將幫助我航行,前去各處地方。我想前往斯巴達,再去多沙的皮洛斯,打聽漂泊在外的父親是否會回返,也許會有人告訴我消息,我或許能聽到宙斯發出的傳聞,他常向凡人傳信息。如果我聽說父親仍健在,且要歸返,那我雖心中憂愁,可再忍耐一年;若是我聽說他已故去,不在人世,那我就迅速返回親愛的故鄉土地,給他建造墳塋,盡最後應盡的禮數,舉行隆重的葬儀,把母親改嫁他人。”(原詩208-223行)

特勒馬科斯說完坐下,人叢中站起來門托爾,傑出的奧德修斯往日的夥伴,奧德修斯乘船離開時把全部家事委托,聽從老人的吩咐,看守好全部產業。門托爾這時滿懷善意地對大家這樣說:“伊塔卡人啊,現在請你們聽我說話,但願再不會有哪位執掌權杖的國王仁慈、親切、和藹,讓正義常駐自己的心靈,但願他永遠暴虐無度,行為不正義,若是人們都已把神樣的奧德修斯忘記,他曾經統治他們,待他們親愛如慈父。我不想指責那些厚顏無恥的求婚人,作事強橫又暴戾,心地狡詐不純良,他們拿自己的生命冒險,強行消耗奧德修斯的家產,以為他不會回返。現在我譴責其他參加會議的人們,你們全都靜默地安坐,一言不發,人數雖多,卻不想勸阻少數求婚人。”(原詩224-241行)

歐埃諾爾之子勒奧克裏托斯這時反駁說:“固執的門托爾,你這個喪失理智的家夥,你怎麼這樣說話,唆使人阻礙我們?為果腹同眾人作對不是件容易事情。縱然伊塔卡的奧德修斯自己歸家來,滿心想對付在他家歡樂飲宴的我們,把高貴求婚人趕出家門,那他的回返便不會給終日想念的妻子帶來快樂,可悲的死亡將會降臨到他的頭上,若是他膽敢與眾人為惡。你的話不合適。現在大家回去,各人做自己的事情。門托爾和哈利特爾塞斯則給特勒馬科斯準備行程,他們是他家的父輩夥伴。不過我估計特勒馬科斯會留在這裏,在伊塔卡等待消息,不會作這樣的旅行。”(原詩242-256行)

他這樣說完,立即遺散了廣場的集會。人們紛紛回家,各人做自己的事情,求婚者們又回到神樣的奧德修斯家裏。(原詩257-259行)

特勒馬科斯在雅典娜的幫助下裝備好船隻,準備了充足的食品,安排好劃手,偷偷登船出海。他首先向特洛亞戰爭中的希臘老英雄涅斯托爾的故鄉皮洛斯進發,打聽父親的消息。雅典娜化作門托爾模樣,保護特勒馬科斯出行。