[法國]阿·科蒂
怎樣不失尊嚴地招募一名職業刺客呢?您會對我說:至少可以認為這是一個荒唐的問題。不過,既然創造一個世界需要一切,那我就試著給你們解答這個問題吧(當然沒有政府的保證)。
首先,如果您住在……比方說巴黎吧,您就應該到馬賽去。仔細聽著,如果您住在馬賽,您就應該到巴黎去。如果您是波爾多人,您就去裏昂……以此類推。您明白我的意思了嗎?因為,您顯然不能請同住一層樓的鄰居為您幹這件事,盡管您出很大的價錢,並且答應以同樣的方式回報對方。謹慎小心!小心謹慎!這是成功的一半。
為了不使這些我不習慣的語言過分地刺激您,我非常友好地請您聽聽下麵這個故事:
杜朗布瓦夫婦間的關係有些不大妙,已經有一陣子了。先生對太太已經“夠了的”了,太太對先生也是如此,我的話沒錯。共同生活了二十五年,這太長了,是到了該出毛病的時候了。這就像天天吃雞或者天天過窮日子一樣。所以,他們互相厭倦了。此外,一年之中又有三個月還得忍受太太的母親,這三個月對先生來說如同服苦役;一年之中有三個月還得忍受先生的母親,這三個月對太太來說像是在地獄中度過的。“那麼,他們已經到了這種地步,幹嗎不離婚呢?離婚又不是為狗準備的。”您說得對,不過,因為有一個“不過”:杜朗布瓦先生和太太在他們眾多的朋友中享有很高的威望,有這麼高的威望的人離婚就要麻煩些,離婚會引起公憤。想想看,先生是好幾家大公司的總經理,又是首都最顯貴的街區之一的堂區的財產管理委員;至於太太嘛,她主持本區所有宗教的、世俗的慈善事業,從“改過自新的妓女”到“發誓往自己的酒裏摻水的酒鬼”她都管。您瞧:是貴族就得行為高尚。我還要補充一點:杜朗布瓦先生和太太沒有孩子,隻是先生有一個躲躲藏藏的情婦;公平合理,當然嘍,太太也有一個偷偷摸摸的情夫。當然,沒有任何人知道,除了我……和您。
先生告訴太太他要出去幾天。像他們現在這種關係,先生自然不會告訴她出去的原因和要去的地方。太太聽到這個消息後,好像鬆了一口氣。我們看見她第二天一大早也離開了她的住所,手裏還提著個小箱子……這兩個人同時外出,這就是所謂的心靈感應吧?
“馬賽·聖·夏爾到了,請旅客全部下車!”杜朗布瓦先生匆匆離開車站,走到一個出租車司機跟前,與他低聲交談。司機用甜美的南方口音回答他:“明白,布爾喬亞!”隨即發動汽車向港口駛去。
這個地方可不缺少咖啡館和酒吧,它們之中有規規矩矩的,也有不那麼“正派”的。這對任何人也不是秘密。
杜朗布瓦審視著這些店的門臉,可以說他是在用鼻子嗅……這樣持續了很長時間,他究竟在找什麼呢?終於,他下了決心,走進一家外表不那麼光彩奪目的店。但裏麵坐滿歡快的樂天派人士,他們大概不會在工作時經常髒了手吧。
他在裏麵待了很長時間,喝開胃酒,還吃了晚飯,和幾位常客聊天。午夜時分,他和一個名叫熱熱納的人一起出去。兩人熱烈地握手後分開,熱熱納對杜朗布瓦起誓不折不扣地執行他剛剛得到的命令。“不過,我需要一定的時間,”他說,“因為我覺得這件事一定要辦好。”“好吧!”先生回答他說。
第二天,杜朗布瓦太太也來到這座城市裏,不過她是經由馬裏尼安來的。她乘的是飛機。對啦,她在“跟蹤”自己的丈夫?不對,因為她比他晚一天到達。