第11章(1 / 2)

【校記】

(一)弟,四庫本、中華本均作『第』,下同,不另注。

(二)四庫本無『形』字。

(三)四庫本句首有『其』字。

(四)四庫本『人』作『王』。

(五)四庫本『修』作『修』。

(六)『詎』,四庫本同,中華本則作『巨』。

(七)『非』,四庫本同,中華本則作『罪』。

(八)『繆』,四庫本同,中華本則作『謬』。

(九)此段文字見《孔叢子》卷下,用文淵閣四庫全書作校點底本。

(十)『元』,當作『玄』。

(十一)『大』,四庫本作『太』。

(十二)『校』,四庫本作『交』。

(十三)『十』,四庫本作『古』。

(十四)四庫本無『所』字。

(十五)四庫本無前一『龍』字。

(十六)“無”,四庫本作“吾”。

(十七)『明』,四庫本作『分』。

(十八)『翻』,四庫本作『飜』。

(十九)『鷁』,四庫本作『鶂』。下同,不另注。

(二十)『睹』,四庫本作『覩』。

(二十一)『元』當作『玄』。

(二十二)四庫本『誌』作『智』。

(二十三)四庫本『說』作『悅』。

(二十四)第二個『是』,四庫本作『異』。

(二十五)『辯』,四庫本作『辨』。

(二十六)四庫本此句作『因顧謂眾賓曰』。

(二十七)『辯』,四庫本作『辨』。

(二十八)『辯』,四庫本作『辨』。

(二十九)原稿無此句,據四庫本補。

(三十)中華本此句作『有白馬,為有白馬之非馬』。

(三十一)四庫本無『則』字。中華本此句則作『如有馬而已耳』。

(三十二)中華本此句作『以有白馬為有馬』。

(三十三)四庫本、中華本句末均有『也』字。

(三十四)四庫本、中華本此句之上尚有『異黃馬於馬』一句。

(三十五)『不』,中華本作『是』。

(三十六)前一『有』字,中華本作『以』。

(三十七)兩『莫』字前,四庫本、中華本均有『物』字。

(三十八)中華本無『指』字。

(三十九)四庫本、中華本首『變』字前均有『謂』字。

(四十)此句四庫本作『苟二無左』,中華本則作『二苟無左』。

(四十一)此句四庫本作『羊有齒,牛無齒,而羊牛之非羊也、之非牛也』,中華本作『羊有齒,牛無齒,而牛之非羊也,羊之非牛也』。

(四十二)此句四庫本、中華本均作『舉是謂亂名』。

(四十三)四庫本、中華本均無『謂』字。

(四十四)色,四庫本作『德』。

(四十五)中華本『一』作『二』。

(四十六)此句四庫本、中華本均作『拊不得其所白而得其所堅,得其堅也,無白也』。

(四十七)四庫本、中華本均無『而』字。

(四十八)中華本無前一『以』字。

(四十九)『焉』,中華本作『者』。

(五十)四庫本、中華本均無『而』字。

(五十一)中華本無此一句。