【校記】
(一)弟,四庫本、中華本均作『第』,下同,不另注。
(二)四庫本無『形』字。
(三)四庫本句首有『其』字。
(四)四庫本『人』作『王』。
(五)四庫本『修』作『修』。
(六)『詎』,四庫本同,中華本則作『巨』。
(七)『非』,四庫本同,中華本則作『罪』。
(八)『繆』,四庫本同,中華本則作『謬』。
(九)此段文字見《孔叢子》卷下,用文淵閣四庫全書作校點底本。
(十)『元』,當作『玄』。
(十一)『大』,四庫本作『太』。
(十二)『校』,四庫本作『交』。
(十三)『十』,四庫本作『古』。
(十四)四庫本無『所』字。
(十五)四庫本無前一『龍』字。
(十六)“無”,四庫本作“吾”。
(十七)『明』,四庫本作『分』。
(十八)『翻』,四庫本作『飜』。
(十九)『鷁』,四庫本作『鶂』。下同,不另注。
(二十)『睹』,四庫本作『覩』。
(二十一)『元』當作『玄』。
(二十二)四庫本『誌』作『智』。
(二十三)四庫本『說』作『悅』。
(二十四)第二個『是』,四庫本作『異』。
(二十五)『辯』,四庫本作『辨』。
(二十六)四庫本此句作『因顧謂眾賓曰』。
(二十七)『辯』,四庫本作『辨』。
(二十八)『辯』,四庫本作『辨』。
(二十九)原稿無此句,據四庫本補。
(三十)中華本此句作『有白馬,為有白馬之非馬』。
(三十一)四庫本無『則』字。中華本此句則作『如有馬而已耳』。
(三十二)中華本此句作『以有白馬為有馬』。
(三十三)四庫本、中華本句末均有『也』字。
(三十四)四庫本、中華本此句之上尚有『異黃馬於馬』一句。
(三十五)『不』,中華本作『是』。
(三十六)前一『有』字,中華本作『以』。
(三十七)兩『莫』字前,四庫本、中華本均有『物』字。
(三十八)中華本無『指』字。
(三十九)四庫本、中華本首『變』字前均有『謂』字。
(四十)此句四庫本作『苟二無左』,中華本則作『二苟無左』。
(四十一)此句四庫本作『羊有齒,牛無齒,而羊牛之非羊也、之非牛也』,中華本作『羊有齒,牛無齒,而牛之非羊也,羊之非牛也』。
(四十二)此句四庫本、中華本均作『舉是謂亂名』。
(四十三)四庫本、中華本均無『謂』字。
(四十四)色,四庫本作『德』。
(四十五)中華本『一』作『二』。
(四十六)此句四庫本、中華本均作『拊不得其所白而得其所堅,得其堅也,無白也』。
(四十七)四庫本、中華本均無『而』字。
(四十八)中華本無前一『以』字。
(四十九)『焉』,中華本作『者』。
(五十)四庫本、中華本均無『而』字。
(五十一)中華本無此一句。