R·阿爾倍諦
馬德裏,西班牙的心,
脈搏狂熱地奔躍。
昨天他的血已燒得很熱,
今天卻更熱地燃燒。
它已經不能睡覺,
因為馬德裏所以要睡覺,
是為了可以一天醒來,
可是黎明卻不會來相招。
馬德裏,不要忘記戰爭,
你永遠不要忘掉
在你前麵,敵人的眼睛
把死的視線向你拋。
在你的天空中
鷹鷲在那兒飛繞,
想撲向你紅色的瓦屋,
你英勇的百姓,你的街道。
馬德裏,但願永不要說,
永不要傳言或想到
在西班牙的心中
熱血會像冰雪消。
英勇和忠耿的泉源,
你該把它們永保,
巨大的驚人的江河
該從這些泉源流湧滔滔,
但願每一個城區,
當那不幸的時辰來到,
這時辰決不會來的,
都比強大的要塞堅牢;
人人都像個城寨;
他們的額角像碉堡,
他們的胳膊像長城,
像門戶,誰也不能來打擾。
誰要和西班牙的心
來較量,就讓他來瞧瞧。
快點,馬德裏還遠哪。
馬德裏知道自己防保。
用肩,用腳,用肘子,
用牙齒,用指爪,
挺胸凸肚,橫蠻強直,
臨著達霍河的綠波渺渺,
在納伐爾貝拉爾,
在西關沙,在有槍彈呼嘯
的地方——那些槍彈,
想把它的熱血冷掉,
馬德裏,西班牙的心,
土地的心,在它的底奧,
要是挖一下,就看見有一個
又深又大又堂皇的大洞窖。
像是一個山澗,等待著……
隻要把死亡往裏拋。
(載《頂點》創刊號,一九三九年七月)