R·阿爾倍諦

馬德裏,西班牙的心,

脈搏狂熱地奔躍。

昨天他的血已燒得很熱,

今天卻更熱地燃燒。

它已經不能睡覺,

因為馬德裏所以要睡覺,

是為了可以一天醒來,

可是黎明卻不會來相招。

馬德裏,不要忘記戰爭,

你永遠不要忘掉

在你前麵,敵人的眼睛

把死的視線向你拋。

在你的天空中

鷹鷲在那兒飛繞,

想撲向你紅色的瓦屋,

你英勇的百姓,你的街道。

馬德裏,但願永不要說,

永不要傳言或想到

在西班牙的心中

熱血會像冰雪消。

英勇和忠耿的泉源,

你該把它們永保,

巨大的驚人的江河

該從這些泉源流湧滔滔,

但願每一個城區,

當那不幸的時辰來到,

這時辰決不會來的,

都比強大的要塞堅牢;

人人都像個城寨;

他們的額角像碉堡,

他們的胳膊像長城,

像門戶,誰也不能來打擾。

誰要和西班牙的心

來較量,就讓他來瞧瞧。

快點,馬德裏還遠哪。

馬德裏知道自己防保。

用肩,用腳,用肘子,

用牙齒,用指爪,

挺胸凸肚,橫蠻強直,

臨著達霍河的綠波渺渺,

在納伐爾貝拉爾,

在西關沙,在有槍彈呼嘯

的地方——那些槍彈,

想把它的熱血冷掉,

馬德裏,西班牙的心,

土地的心,在它的底奧,

要是挖一下,就看見有一個

又深又大又堂皇的大洞窖。

像是一個山澗,等待著……

隻要把死亡往裏拋。

(載《頂點》創刊號,一九三九年七月)