第28章 金邊夾鼻眼鏡(3)(2 / 3)

他大聲說:“發瘋了吧,你淨說胡話!我怎麼可能幫助她?她現在何處?”

“她在那裏。”福爾摩斯指著放在屋子一角的一個高高的書櫃說。

這時候,老人驚呆了,他舉起了顫抖的雙手,接著整個身體頹然倒在了椅子上。而此時,書櫃上的門打開了,裏麵走出來一位婦女,站到了屋子中間。她用很怪的異國語調說:“你說得對!對極了!我就在這裏。”

她長得不是很漂亮,體型、臉型和福爾摩斯所推測的一模一樣,此外,她有一個比較長的下巴,顯得很頑強。盡管她長得不是很漂亮,但是舉止端莊,神態從容,從她身上處處顯露出一種頑強和豪邁的精神,這使得在場的人都對她產生了敬慕。

斯坦萊·霍普金抓住了她的手臂,準備給她戴上手銬。她卻神色莊嚴地將霍普金輕輕推開。

她說:“先生,我是被捕了。我願意把這件事都說了,是我把那個青年人殺死的,不過這完全是一個意外事件。我當時並沒注意到我手中拿著的是一把刀子,因為我是隨意地從桌子上抓了一件東西,絕望地向那個年輕人刺去,為的是使他可以放開我。我所說的都是實際情況。”

“夫人,我完全相信你。我看你的身體好像很不好。”

她臉色難看,再加上那身塵土就更可怕了。她坐到床沿上,繼續說:

“我的時間不多了,可是我還要把全部事實告訴你們。這個人是我丈夫,他是俄羅斯人,名字我不想說出來。”

老教授喊道:“安娜,願主保佑你,願主保佑你!”

她很蔑視地向老人看了一眼,說道:“塞爾吉斯,你為什麼要過這種痛苦的生活?你這一生把許多人給毀了,而這對你好像也沒有什麼好處。為什麼不盡快結束你自己的生命呢?但是,我必須說出來,不然,我就再也沒有機會說了。

“先生們,我說過我們是夫妻。結婚的時候,他已經是五十歲的老頭了,而我卻隻是一個二十歲的傻姑娘。”

老人又咕噥地說:“安娜,上帝保佑你。”

“我們都是一些革命者、無政府主義者,人數有許多。後來由於一個警長,我們中有很多人被捕了。而他卻為了得到一大筆錢,更是為了活命,便提供證據,出賣了自己的妻子和夥伴。我們中的一些人被殺害了,另有一些人被流放到西伯利亞。我也被送到了西伯利亞,但流放是有期限的。我的丈夫帶著沾滿同誌們鮮血的大筆不義之財躲到了英國,過上了安寧的生活。他知道,如果他被我們的組織發現,過不了一周的時間,他就會死於非命的。”老人又顫抖地伸出手拿起了煙卷。他說:“安娜,隨便你怎麼辦吧,我知道你一向對我很好。”

她說:“他最大的罪惡品質我還沒有向你們訴說。在我們的隊伍裏,有位同誌是我現在的朋友,他品德高尚、大公無私,這些是我的丈夫都不具備的。他反對使用暴力,總是寫信給我們,勸我們不要動不動就使用暴力。他可以憑著這些信件而免受刑罰,同時我的日記也可以為他提供證據,因為在日記裏我記述了我對他的感情以及我們每個人的觀點。可是這些信件以及我的日記被我丈夫發現了,他便把這些東西偷偷地藏了起來,另一方麵還竭力證明這位年輕人應被判處死刑。雖然他未達到目的,但是阿列克謝還是被流放到了西伯利亞,被迫在一個鹽礦中做苦工。你這個惡棍,你好好想一想,他們正在像對待奴隸般地對付這個高尚的人。而對於你,我掌握了你的生命,可是我還是把你給放了。”

老人一麵吐著煙,一麵說:“安娜,你是一個高尚的女人。”

她說:“我必須講完這件事情。我刑滿釋放後,就開始想方設法地尋找這些信件和日記,原因是俄國政府得到了這些東西後就會釋放我的朋友阿列克謝。我打聽到他來了英國。費了很大的周折以後,我終於查訪到了他的住址。我知道他至今還保存著這些日記,因為我在流放地時,收到過他的一封信,在信中他曾經引用我日記中的話責備我。我很清楚他是一個報複心強的人,一定不會自動把日記給我的。於是我雇了一名私人偵探,他到我丈夫家當秘書,就是你那個塞爾吉斯的第二個秘書。他來了不久便很快辭職了,因為他發現文件全收在小櫃中,並且取得了鑰匙樣。他做完了他應做的事,給了我這棟房的平麵圖,並且告訴我,秘書也住在樓上,書房中上午是沒有人的。所以後來我才親自來拿這些東西,東西是拿到了,可是我付出了這麼大的代價。