普契尼與《圖蘭朵》(2 / 2)

到了1924年的9月底,普契尼喜好吸煙的習慣終於導致喉癌發作。他帶著手稿一起去布魯塞爾的醫院接受手術,並非如外界所傳手術失敗,事實上,他的手術很成功,但是因傷口受到感染,使得他的身體健康急劇惡化,最後留下23張未完成的草稿而去世。

在普契尼死前的兩個月,他曾私下將柳兒死後的部分音樂彈給一群友人包括後來首演的指揮托斯卡尼尼聽。在普契尼死後,托斯卡尼尼建議樂譜出版商找普契尼頗為欣賞的意大利作曲家新秀阿爾方諾,依照普契尼所留下的23張遺稿,以及劇作家阿達米與托斯卡尼尼的追憶,來完成柳兒自殺以後兩位主角之間的“愛的二重唱”。

1925年7月,阿爾方諾正式開始譜曲,由於劇本已經發售,所以無法更動劇情。由於阿爾方諾本身的眼疾以及普契尼難以解讀的草稿,使得譜曲進度十分緩慢。到了12月,阿爾方諾把已完成的19頁譜交出,但反應不佳。而托斯卡尼尼對譜曲有諸多不滿與意見,要阿爾方諾刪改。此時,阿爾方諾要求看普契尼前麵已完成的部分譜曲以作為配器參考,但遭到出版商的拒絕。這時候距離首演日子4月25日隻相距兩三個月,而公司方麵不願得罪托斯卡尼,因此,頻頻對阿爾方諾施壓。最後。阿爾方諾在無奈之下亦無心再修改,僅將原本完成377個小節的樂曲隨意刪減至268小節,交差了事,這也是通行多年的版本。

縱觀普契尼的一生,他在對戲劇的人物性格塑造、音樂配器、情感表達,戲劇性衝突和技巧方麵都表現出其他人所少有的才能。他的12部歌劇和其他一些合唱作品,為他奠定了在歌劇發展史上的崇高地位。

他——普契尼,是20世紀意大利最偉大的歌劇作曲家,是威爾第之後的意大利歌劇界的又一高峰。

不解的中國之緣

《托斯卡》、《藝術家的生涯》(又譯《波西米亞人》或《繡花女》)、《蝴蝶夫人》是普契尼的三大歌劇。

普契尼的三幕歌劇《托斯卡》是在100多年前的1900年奉獻給人類的歌曲巨著。《托斯卡》的劇本是伊利卡和佳科薩根據法國劇作家薩爾都的同名劇本改編而成。劇中講述的是1800年6月發生在意大利羅馬的故事。故事的主人公是一位至真至純的女歌唱家,被包圍在黑暗的政治生活之中,然而她敢作敢為,讓須眉男兒為之感歎流淚。

值得一提的是,《托斯卡》與中國有著不解之緣。劇中的忠實於藝術、愛情、心地善良而又剛毅果敢的女歌唱家形象,深深地印在人們的腦海裏。五四運動以後,我國的文藝團體曾將歌劇《托斯卡》改編為話劇《熱血》在中國上演。

“一二·九”運動以後,上海新華影片公司拍攝的影片《夜半歌聲》中,也出現了《熱血》的鏡頭:一位中國藝術家正在痛斥意大利軍隊侵犯阿比西尼亞(即現在的埃塞俄比亞)和西班牙的強盜行徑,情緒昂奮地唱著《夜半歌聲》的主題歌(田漢作詞、冼星海譜曲),以表達對日本帝國主義侵略中國的強烈憤慨。

錯寄的聖誕麵包

普契尼和托斯卡尼尼是好朋友,但也時常小有齟齬。

一次,普契尼按照意大利家鄉的習慣寄給托斯卡尼尼一個聖誕節麵包,但是剛一寄出就想起不久前才和對方大吵過一架,心中後悔,惟恐托斯卡尼尼認為他是以此承認錯誤,又擔心托斯卡尼尼把麵包原封不動地寄回,那將難堪至極。左思右思之下,他急忙跑到電報局,給托斯卡尼尼發去一封電報:

“我錯寄了聖誕節麵包。”

很快,普契尼收到了對方的回電:“我已將聖誕節麵包誤食盡矣。”

普契尼會心地大笑起來。