“從前,”托克登說,“我也在印度和美洲打過獵,在這方麵我是內行,我去,我的長子也陪我去。”
“我們感謝尊敬的托克登先生。”比克斯塔夫說,“現在,讓我們以他為榜樣,斯蒂華脫上校指揮他的兵士,西姆考耶艦長將率領一隊海員,大家分頭行動。”
考弗蘭也表達了和托克登一樣的意願。最終,所有的顯貴們,隻要年齡許可,都當即表示願助一臂之力,紛紛自願參加獵獸。億兆城從不缺射程遠、速度快的武器。由於每個人的獻身精神與勇敢,億兆城用不了多久便能擺脫這群可怕野獸的襲擾。
人們正要散會去參加由島上最熟練的獵手指導的圍獵,這時,赫勃萊·哈柯特要求發言。這也是億兆城的重要人物之一,他一向嚴肅謹慎,深得大家的信任。他幾句話就說出了自己的見解,邏輯非常嚴謹。
“諸位委員,我無意推遲已經決定的行動,因為當前最緊急的事情就是去打獵。但是我想起了一件事,它也許能夠合情合理地解釋出模範島為什麼會出現這些野獸。昨天下午,我們在島上看見一艘船,沒有懸掛任何旗幟,無疑表明它有意不讓別人知道它的國籍;而我認為,這群野獸就是它載運來的,至少和它有脫不了的幹係。”
“有可能。”
“是的,先生們,也許你們當中有人會認為這是一起海上意外事故,但我不這樣看。”
“由此說來,”托克登大聲問道,“這是一起故意的、有預謀的行動了?”
“至少我是這樣認為的。我覺得這是一場有意識的、故意的、預先策劃好的陰謀,而這陰謀一定是我們的世仇——英國佬幹的。對他們來說,隻要反對模範島,什麼惡毒無恥的辦法都用得出來。他們沒有權力消滅我們的島,就想方設法讓島上不能住人;所以才用輪船把獅子、豹子、老虎和鱷魚放到我們島上!”當他說出這可怕而又極有可能是現實的猜想時,眾人的驚愕和感到的恐怖可想而知。
沒錯!這肯定是英國人的報複行為。一旦涉及海上霸權的時候,他們是寸步不讓的!沒錯,那船就是被租來幹這種罪惡勾當的,事後它就消失了!為了使模範島的居民不能在島上居住下去,聯合王國政府會毫不猶豫地拿出幾千英鎊!
赫勃萊·哈柯特又補充說:
“諸位,我所以有這個想法,並將這些疑問轉化為肯定,那是因為我想起了另一樁類似的陰謀——也是在跟這次幾乎相同的情形下,而且發動的陰謀也差不多。在安的列斯群島中,原有一部分屬法蘭西,後來被英國占領。當它被迫把這一部分歸還法國時,為了要表示它曾在那裏統治過,它想留一個痕跡。這是一個什麼樣的痕跡啊!原來那裏從來沒有發現過一條蛇。但是當盎格魯—撒克遜的殖民統治結束以後,那裏出現了蛇。這是英國佬的報複!他們在不得不離開的時候,把上百條毒蛇放在他們將要失去的土地上。從此以後,這種毒蛇無止境地繁殖起來,嚴重危害著法國移民!”
英國人也從來沒有因這項指控為自己洗刷,因此哈柯特關於野獸入侵的解釋顯得合情合理。難道他們想造成模範島荒無人煙,甚至想將它變成又一個安的列斯島?我們能相信這種說法嗎?雖然現在還無法得到證實。然而,既然將模範島牽涉進去,億兆城的居民就寧可信其有、不可信其無,畢竟這關係著他們的生死存亡。
“天哪!”托克登喊道,“英國人把蛇當成他們的代理人了!雖然法國人沒能消滅安的列斯群島的毒蛇,但億兆城的居民一定會把模範島從這些猛獸中拯救出來!先生們,不要猶豫了,各就各位吧!”
他的號召得到了一片支持的掌聲。
一小時以後,兩份主要的報刊就報道了會議情況。
當人們知道一雙陰險的手打開了海上動物園的籠子時,當人們知道了是誰使猛獸襲擊島上時,每個人心裏都發出了憤怒的詛咒。