“很快活。”她說道,但聽起來卻很勉強。“我從前在北方辦過一所學校。”斯台普頓說道,“雖然那種工作使我這種性格的人感到枯燥無味,但能夠用個人的品行和理想去教導年輕人,和他們住在一起,幫助、培養他們,這是很可貴的。但倒黴的是,一場嚴重的傳染病奪去了三個男孩的性命,使學校大傷元氣,因此,我損失了大筆資金。但正因為不能再享受這種快樂,所以對這件不幸的事一直不能忘懷。我發現這裏有無窮無盡的材料可供我研究,而且我妹妹和我一樣深深地愛著大自然。華生醫生,從您的表情中可以看出,您已經明白這一切了。”
“我是已經想過了,但這裏的生活可能不太適合您的妹妹,對您倒會好些。”
“不,不,我從不感到枯燥。”她趕快說道。“我們有書相伴,還有我們的研究工作,還有有趣和善的鄰居。摩梯莫醫生在他的領域裏是最有學問的!可憐的查爾茲爵士也是很好的夥伴。我們相交甚深,因此對他十分懷念。如果我今天下午去冒昧造訪巴斯克維爾莊園,您認為如何?”
“我敢說,見到您他一定會高興的。”“那麼,就請您幫我跟爵士提一下。希望他初來乍到之際,我們能為他提供一些方便。華生醫生,您願意上樓看一看我所收集的鱗翅類昆蟲嗎?我想那包括了英倫西南部的所有品種了。等您看完就差不多可以吃午飯了。”
可是我已急於要回去看我的委托人了。神秘的沼澤地,可憐的小馬和與那可怕的獵狗有關的令人不寒而栗的聲音,這一切都使我感到淒慘。隻有斯台普頓小姐的警告仍清晰可聞。她那誠摯的態度使我不能懷疑其後必然有十分嚴肅的理由。我謝絕了他們留我吃午飯的好意,立刻踏上來時的小路。可能有捷徑,當我還沒走上大路時,我竟意外地發現斯台普頓小姐已坐在路旁的石頭上。她雙手叉腰,臉上由於劇烈的運動泛起紅雲。
“為了截住您,我連帽子都沒戴就一口氣跑來了,華生醫生。”她說道,“我不能在這裏久留,否則我哥哥會寂寞的。我為自己犯的愚蠢的錯誤向您致歉,我竟以為您是亨利爵士。請忘掉我所說的話吧,那與您並無關係。”
“但我是忘不掉的,斯台普頓小姐,”我說道,“作為亨利爵士的朋友,我非常關心他的安危。告訴我吧,為什麼您會急切地讓亨利爵士回到倫敦去呢?”
“不過是女人的一時衝動,華生醫生。如果您更深入地了解我,您會發現我的一言一行都是毫無緣由的。”“不對,不對。您那發抖的聲音和眼神我記得很清楚。請坦率地告訴我吧,斯台普頓小姐,我一到這裏,就感到生活變得像泥潭一樣神秘莫測,沒有人能為我指一條出路,請告訴我您究竟用意何在,我一定會轉告給亨利爵士的。”她臉上流露出猶疑不定的表情,但最後她似乎決定了什麼。
“您想得太多了,華生醫生,”她說道,“查爾茲爵士的不幸令我哥哥和我非常震驚。這位老人喜歡到我們這邊散步,因為我們與他交往很深。那個傳說對他影響很深。出事後,我更感到這是空穴來風。所以當這家族又有人來的時候,我為那可能到來的危險而擔心,所以才提出警告。”
“可是,您說的危險是指什麼呢?”“我想您一定聽過那獵狗的傳說。”“我不相信這種傳言。”“可是我相信。如果亨利爵士聽您的勸告,就請您讓他遠離這個噩夢吧。天下這麼大,為什麼他偏住在這個危險的地方呢?”
“正因為這是個危險的地方,他才到這裏來住的,這就是亨利爵士的性格。除非您能說出更有說服力的原因,否則,他是不可能離開的。”
“我隻知道這些,還能說些什麼呢?”
“那請問斯台普頓小姐,如果您隻想告訴我這些的話,為什麼要避開您哥哥呢?這並沒有什麼不可告人的呀?”
“我哥哥認為莊園如果有人住會對沼澤地的窮人們有好處,如果他知道我讓亨利爵士離開的話,一定會十分不高興的。現在我能說的隻有這些了。我必須回去了,否則我哥哥會懷疑的。再見吧!”她急速地轉身走了,很快消失在亂石之中。留下我呆呆地站在那裏。無奈,我隻好在巨大的恐懼追逐下,匆匆地趕回巴斯克維爾莊園。
八、華生的第一份報告
現在,我要按時間順序,把我隨時放在桌子上的寫給歇洛克·福爾摩斯先生的信件抄錄下來。雖然遺失了一篇,但現在我寫的絕對符合事實。這些可悲的事件給我的印象很深,而這些信則能很準確地表達我當時的感覺。