第26章 巴斯克維爾莊園的獵犬(14)(1 / 3)

可是這種調查的希望也很小,回去的路上我意識到了這一點。這裏山連山,而且每座山上都有古人住的石屋遺跡。白瑞摩隻說那個人住在這些荒廢已久的小房之中的一幢裏,但是沼澤地裏有很多這種小房散布著。幸而我曾看見那人站在黑岩山崗的絕頂上,我可以以此為中心開始搜尋。我應當從那裏開始查看沼澤地裏的每一幢小房,直至找到為止。如果那個人還在石房裏,我要確定他是誰,跟蹤我們的目的是什麼,我甚至準備動用我的手槍逼他回答問題。在攝政街的人群裏他能從我們的手中溜掉,可是在這荒涼的沼澤地裏,恐怕他就無處可逃了。但是如果我曆盡千辛萬苦找到了那小房而那人已經離開了,我會采取守株待兔之策,直到他回來為止。在倫敦,他在福爾摩斯的手裏溜掉了,福爾摩斯沒能抓到他,在這裏他卻栽在我的手裏,那是多麼令人欣慰的事!

在調查這個案子的過程中,我們總是運氣不佳,而現在就是時來運轉的時候了——弗蘭克蘭先生送來了好運氣,他站在花園的門口,滿麵紅光,而園門已向我敞開。

“太妙了,華生醫生,”他興奮地喊道,“您真得讓您的馬休息一下了,讓我們喝一杯為我祝賀吧。”

他對待自己女兒的方式使我對他產生了惡感,但這是一個把波斯金和馬車打發回家的好辦法,而我正想這麼做。下車後,我給亨利寫了個條子,告訴他我會在晚飯時步行回去。然後跟弗蘭克蘭一同步入飯廳。

“我簡直是太興奮了,先生,對我來說,今天是一個值得紀念的日子,”他不停地笑著,一麵喊道,“我圓滿地辦了兩個案子,我要用行動告訴這裏的人,法律是無情的。這個地方是有不怕打官司的人的。我已證實了有一條公路穿過老米多頓的花園中心,先生,離他的前門不足一百碼。您怎麼看這件事?咱們真得教訓教訓這幫大人物了,讓他們知道,平民的權利不允許被輕易地踐踏,這些混蛋!我還封閉了一片弗恩沃西家的人經常野餐的樹林。這些人憑著他們有權有勢就無視產權的存在,到處亂竄,爛紙空瓶四處亂扔。華生醫生,我打贏了兩場官司。自從我告發了約翰·摩蘭爵士在自己的鳥獸蓄養場裏開槍那件事以來,今天是我最得意的一天啦。”

“您到底是怎麼告他的?”“看看記錄吧,先生。值得一看——弗蘭克蘭對摩蘭。高等法院。為了打贏這場官司我花了二百鎊。”“您又有什麼好處呢?”“好處?沒有,先生,什麼好處也沒有,這是我最值得驕傲的。那時候,我根本沒考慮我個人的利益。我這麼做完全是受到一種社會責任心的驅使。我敢肯定,弗思沃西家的人今天晚上就可能紮一個像我的草人,然後把它燒掉。他們曾經這麼幹過一回,我報告了警察,請他們阻止這種無恥的行為。縣裏的警察局太讓人失望了,先生,他們沒有像他們應該做的那樣給我應有的保護。弗蘭克蘭對女王政府的訴訟案,馬上就會引起全社會的關注。我告訴過他們,有一天他們會後悔,那樣對待我。現在我的話就應驗了。”

“為什麼會這樣呢?”我問道。老頭兒擺出了一副很得意的樣子。

“有一件他們急於知道的事,我本來能告訴他們的,但現在我才不幫這群混蛋呢。”我本來不想聽他的這些閑扯,準備找個機會脫身,可是,現在我很想多聽一點。我很清楚這個老家夥的怪脾氣,一旦你表示感興趣,他反而不說了。

“肯定是件偷獵的案子吧?”我不經意地問道。“啊哈,老兄,是一件更重要的事。關於沼澤地裏的犯人?”我大吃一驚,“難道您知道犯人在哪裏?”我說道。

“我不知道他到底在哪兒,但我肯定能協助警察抓住他,您沒想過要從他弄食物這條渠道著手嗎?”

他的話確實接近事實。“當然,”我說,“但您能確定他就在沼澤地裏嗎?”“我確定,因為我親眼看到有人給他送飯。”

這個老頭兒是個好管閑事、又極能惹是生非的人,我開始擔心白瑞摩被這老頭兒抓住把柄,實在是太可怕了。可是他下麵那句話又讓我放下心來。

“您一定會很吃驚,因為給他送食物的是一個小孩。我屋頂上有一架望遠鏡,我每天都通過它看著那個孩子在同一時間走過同一條路,我確定他是到罪犯那裏去。”

我心裏異常興奮,但努力控製著自己盡量不表現出來。一個小孩!白瑞摩曾經說過,那個躲在暗處的人是由一個小孩給他送東西的。弗蘭克蘭發現的不是那個逃犯的線索,而是那個弄不清楚的人的線索,如果我能找到這個家夥並了解一些情況,就可以省掉很多麻煩。但現在我必須表現出淡漠的樣子。

Tip:收藏+分享福爾摩斯探案全集(第三冊),是对网站最大的肯定和支持。