在他們的牧人前麵
滲濕著啤酒
滲濕著月亮
莊重地唱著
皮靴的歌
他們已忘記
為人所愛的快樂
當他們說是的時候
一切回答他們不
當他們說黃金的時候
一切都是鉛做的
可是在他們的陰影下
一切都將是黃金的
一切都會年青起來
讓他們走吧讓他們死吧
我們隻要他們的死亡就夠了
我們愛著的人們
他們會脫逃了
我們會關心他們
在一個新的世界的
一個在本位的世界的
光榮的早晨
戰時情詩七章
我在這個地方寫作,在那裏,人們是被圍在垃圾、幹渴、沉默和饑餓之中……
——阿拉貢:蠟像館。
一
在你眼睛裏一隻船
控製住了風
你的眼睛是那
一霎時重找到的土地
耐心地你的眼睛等待著我們
在森林的樹木下麵
在雨中在暴風中
在峰巔的雪上
在孩子們的眼睛和遊戲間
耐心地你的眼睛等待著我們
他們是一個穀
比單獨一莖草更溫柔
他們的太陽把重量給與
人類的貧瘠的收獲
等著我們為了看見我們
永久地
因為我們帶來愛
愛的青春
和愛的理由
愛的智慧
和不朽。
二
我們比最大的會戰人還多的
眼睛的日子
我們戰勝時間的眼睛的
諸城市和諸鄉郊
在清涼的穀中燃燒著
液體而堅強的太陽
而在草上張揚著
春天的桃色的肉體
夜晚閉上了它的翼翅
在絕望的巴黎上麵
我們的燈支持著夜
象一個俘虜支持著自由
三
溫柔而赤裸地流著的泉源
到處開花的夜
那我們在一個微弱瘋狂的
戰鬥之中聯合在一起的夜
還有那辱罵我們的夜
其中床深陷著的夜
空洞而沒有孤獨
一種臨死痛苦的未來。
四
這是一枝植物
它敲著地的門
這是一個孩子
它敲著它母親的門
這是雨和太陽
它們和孩子一起生
和植物一起長大
和孩子一起開花
我聽到推理和笑。
人們計算過
可能給一個孩子受的痛苦
那麼多不致於嘔吐的恥辱
那麼多不致於死亡的眼淚
在暗黑而張開恐怖的大口的
穹窿下的一片腳步聲
人們剛拔起了那枝植物
人們剛糟塌了那孩子
用了貧困和煩悶。
五
心的角隅他們客氣地說
愛和仇和光榮的角隅
我們回答而我們的眼睛反映著
那作為我們的避難處的真理
我們從來沒有開始過
我們一向互相愛著
而因為我們互相愛著
我們願意把其餘的人
從他們冰冷的孤獨中解放出來
我們願意而我說我願意
我說你願意而我們願意
使光無限永照
從輝映著德行的一對對
從裝著大膽的甲的一對對
因為他們的眼睛是相對著
而且因為他們在其餘的人的生活中有著他們的目的
六
我們不向你們吹喇叭
為要更清楚給你們看不幸
正如它那樣地很大很蠢
而且因為是整個地而更蠢
我們隻單獨要求死
單獨要求泥土攔住我們
但是現在卻是羞恥
來把我們活活地圍砌住
無限的惡的羞恥
荒謬的劊子手的羞恥
老是那幾個老是
那愛著自己的那幾個
受刑者的群列的羞恥
焦土話語的羞恥
可是我們並不為我們的受苦而羞恥
可是我們並不為覺得羞恥而羞恥
在逃走的戰士們後麵
就是一隻鳥也不再活
空氣中空無嗚咽
空無我們的天真
鳴響著憎悵和複仇
七
憑著完善深沉的前額的名義
憑著我所凝看著的眼晴
和今天以及永遠
我所吻著的嘴的名義
憑著埋葬了的希望的名義
憑著暗黑中的眼淚的名義
憑著使人大笑的怨語的名義
憑著使人害怕的笑的名義
憑著聯住我們的手的溫柔的
路上的笑聲的名義
憑著在一片美麗的好土地上
遮蓋著花的果子的名義
憑著在牢獄中的男子們的名義
憑著受流刑的婦女們的名義
憑著為了沒有接受暗影
而殉難和被虐殺了的
我們的一切弟兄們的名義
我們應該滲幹憤怒
並且使鐵站起來
為的是要保存
那到處受追捕
但卻將到處勝利的
天真的人們的崇高的影像