序言(1 / 3)

序言

——致讀者

關於我所寫的童話,我也想說幾句我自己的心裏話。首先從已經出版成集的《講給孩子們聽的童話》說起,這是我的第一部童話作品集。這部童話作品集出版後,對於它的評價有各種各樣的聲音。我到現在還很尊重這些聲音,雖然不乏批評之聲。我很珍惜他們對我所寫童話作品的批評,我知道這是他們發自內心的肺腑之言。不管批評還是讚揚,我都是懷著尊重的心情接受的,雖然多少有點讓我忐忑不安,但我還是接受了。有一些人,當然,我指的是讚揚我童話作品的人,他們說,《講給孩子們聽的童話故事》裏麵所選的童話作品是我寫的最棒的童話作品,他們很欣賞;批評我童話作品的人,他們是這樣說的,這個童話作品集裏麵所選的童話作品,根本就不是童話,在他們的眼裏,它們什麼都不是。他們還對我說,安徒生,你應該對讀者負責,你最好去寫點別的什麼,別玷汙了童話。千萬別再給孩子們講你的童話故事了,別再誤人子弟了。還有一些評論家一直保持著沉默。當時我是處在一半是火焰一半是海水之中。我在忐忑不安斷斷續續地寫著我所認為是童話的童話,接著又出了兩部童話作品集。

我決定改變我的童話創作風格,於是我一直在思考怎樣改變,在這個時候,《海的女兒》這個童話一直在我腦海裏翻滾,我想我必須把它寫下來,我的腦海才能平靜下來去想我迫切想要付諸行動的事情。

《海的女兒》寫出來了,我感到滿意,決定出一個單行本,但經過深思熟慮,我沒有這麼做,我把它安排在我就快要寫完的一組童話故事中,於是又成了一個童話作品集。這本童話作品集跟其它已經出版了的童話作品集相比,要好一些。雖然《海的女兒》更適合大人們讀,但是它的故事情節對小朋友也是一個極大的誘惑。這個童話作品集我很滿意。《皇帝的新衣》是我從一個西班牙的民間故事裏發現的。這是一個令人噴飯開懷的故事,但笑過之後,你就該提防一下你的衣服了,小心是假的。

當我還是小孩子的時候,我也像所有的孩子們一樣中意自己喜愛的故事和傳說。我寫的很多童話故事就是我小時候聽故事聽來的。我感謝我的童年,我也同樣感謝我的祖國丹麥。跟《皇帝的新衣》一起編選成集的還有《大兵和打火匣》、《小克勞思和大克勞思》、《公主和小豌豆》以及《旅途的夥伴》,《丘比特的故事》應該算是寓言,至於《花兒的故事》、《拇指姑娘》、《大海的女兒》是我自己創作的。

我心裏是這樣想的,我想把我的童話全部收集起來,出一本書。但是我必須等待這一本童話作品集在讀者心目中的想法和評價。我希望我的童話作品能夠直接和讀者對話。

安徒生

1837年寫於哥本哈根

談談我的童話故事之一

我的朋友告訴我:你最好跟讀者們談談你童話的創作情況,例如你為什麼會寫到這個故事,這個故事在你腦子裏是怎樣形成的。也就是談談你的創作感受。這樣的話,讀者可能會更喜歡。

《旅途的夥伴》的創作過程本來就是一個故事。在我的詩集裏,當然,我這本詩集是我最早出版的一本書。它的出版日期是在1829年冬天,準確一點是聖誕節前後,我第一個童話《妖魔》就收集在這本詩集當中。這個故事我從小就想講給別人聽,但一直沒有講好,差一點讓別人把它忘記了。在前幾年吧,我又把它在稿紙上複述了一遍,才稍感滿意,於是改《妖魔》為《旅途的夥伴》。

我在1831年夏天外出旅行的時候,聽到了這樣一個故事,講的是從前有一個年紀很大的皇帝,當然跟所有故事裏的皇帝一樣,他有一個美麗的公主,他還有很多財富,用皇帝的話說,他所擁有的財富,世界上除了他自己能夠和他相比之外,再也沒有人比他富有了,可笑的是,這樣一位皇帝竟然不知道撒謊是什麼,如果有人能夠在他麵前撒謊的話,那麼他美麗、可愛的公主以及他所有財富都將贈送給那個在他麵前撒謊的那個人。我在這個故事裏終於明白了童話是什麼。

《講給孩子們聽的童話》於1835年出版,這是我第一部童話作品集。在這部童話作品集裏收集了《公主和小豌豆》、《花兒的故事》、《大兵和打火匣》、《小克勞思和大克勞思》四個童話。

我的寫作傾向一直在向大眾化靠近。我希望我所寫的童話不僅為少年兒童們所喜愛,而且也能使成年朋友感到一點點開心。關於《大兵和打火匣》、《公主和小豌豆》、《小克勞思和大克勞思》這三個童話故事是我在童年時候從別人那裏聽到的。

關於《花兒的故事》是我在拜訪詩人提勒的時候,跟他的小女兒一起到他家花園裏看花時引發了靈感,自然而然的就寫了出來,因為是跟一個小女孩交談、講解,所以用小女孩的口吻寫。

1836年我的第二部童話作品集又結集出版了,它們是:《丘比特的故事》、《旅途的夥伴》、《拇指姑娘》。

《拇指姑娘》是我自己創作的,這個童話故事我一直很喜歡,我的朋友們也很喜歡“拇指姑娘”。

《丘比特的故事》這似乎更像一個寓言,但不管怎麼說,我還是把它寫出來了,我對那個小主人公的表現很憤怒,雖然他僅僅是一個虛構人物,但是我卻依然很討厭他。《旅途的夥伴》介於前麵兩個故事之間,這是我的看法。

1837年,我的第三部童話作品集又出版了,它們是:《大海的女兒》、《皇帝的新衣》。這一部童話作品集的出版,我是比較滿意的,我在這部童話作品集前麵寫了序言,我在序言中說出了我一直想說的話,我對於我所創作的童話作品一直不為人們所接受,感到有氣。這似乎有點強人所難,別人必定會這樣想,寫作的人多著呢,你又不是一個名作家,你不被人們認可這是理所當然的事情,我想也是,我應該平衡好我的寫作心態,也有令我感到高興的,那就是我親自創作的《大海的女兒》、《拇指姑娘》、《花兒的故事》得到讀者的歡呼聲很高,尤其是《大海的女兒》,它們給了我繼續創作優秀童話作品的信心。

《帶來好運的拖鞋》是1838年出版的。丹麥詩人賀施處甫的代表作:戲劇《左鄰右舍》就是改編了我的《帶來好運的拖鞋》,我很感謝他,因為《左鄰右舍》使他一舉成名。

在1838年的辭舊迎新的期間,我又出版了第四部童話作品集,收選了:《小菊花》、《剛強的錫兵》,以及《野天鵝的故事》。關於《野天鵝的故事》是我取材於丹麥民間故事寫成的。

接著又出版了第五部童話作品集,裏麵的童話是:《了伊甸園》、《神奇的箱子》、《鸛鳥名字的由來》。

《了伊甸園》是取材於一個很古老很古老的傳說,我到現在還很喜歡它,這個故事很吸引我,我想也會吸引更多的人,於是我就寫下來了。我一直想把它寫長一些,大風把這個故事吹得到處都是,我不得不沿著它的方向一路收撿了起來。至於《神奇的箱子》是我取材於阿拉伯的故事集《一千零一夜》,這是個非常有趣的故事,至少我是這樣認為的。寫作《鸛鳥名字的由來》的時候,有感於鸛鳥在人們的眼中是一種既神秘,又帶有奇怪的鳥兒,我想為人們清楚詳細地展現鸛鳥。

在1840年—1841年這兩年裏,我一直在外麵旅行,去了希臘和土耳其的君士和坦丁堡。旅行回來之後,我寫了一本取名為《詩人聚會的地方》的書並被出版了。《詩人聚會的地方》有三個童話故事後來收進了我的《安徒生童話選集》德文版裏,它們是《廣場上的銅豬》、《最純潔的友情》、《一朵玫瑰長在荷馬墳上》。現在我又把這三個童話收進了丹麥文的選集裏。

1842年我又出版一種童話作品集:《為孩子們再講一些童話》,裏麵收集了:《管夢之神》、《蹦呀,跳呀,我可愛的寶貝兒》、《養豬人》、《驕傲的蕎麥》。

《管夢之神》這絕對是一個神奇的故事,在寫它之前,我腦子裏就為一些不愛睡覺的小孩在虛構中製造了一個管做夢的神,我是為小孩子們這樣著想的,這個管夢的神的本領當然是不可想象的,他能使小孩子們在他一吹之下輕輕睡去。《蹦呀,跳呀,我可愛的寶貝兒》的創作也很有意思。我看到了可愛的薔薇花,我總感覺有話要對它說。我心裏總在對它說著一句話:我愛你!這的確有點浪漫。《養豬人》跟一個遙遠的丹麥民間故事有關。《養豬人》被德國一位作家改編成了德語話劇,劇名叫做《愛吃甜食的公主和菜園裏的養豬人》,在德國上演了。《驕傲的蕎麥》這個童話寫得不是很成功。

《為孩子們再講一些童話》我要獻給所有關心我的朋友們,當然這其中包括約翰妮·露易斯·海貝爾以及他的妻子。海貝爾曾經對我說:“神仙一直在童話中生活,這是人們所認識到的;但是現在因為有了你,我們不得不承認我們看到了童話外麵的神仙,你會永遠存在於我們的生活當中。”這本書還要敬獻給尊敬的海貝爾夫人,我這裏所要表達的是她對我這本書的直接看法。她說出了她在這個時代應該正確說出的話,當然除了她之外,還有人也說出了這樣的話,這裏麵也當然少不了歐旋特先生。他公正地指出我的童話作品中那些風趣幽默的地方是吸引廣大讀者的地方之一。我感謝他們,我也感謝另外的他們,感謝他們說的心裏話,這恰恰是我所需要的。

1842年,比較長的《神奇的媽媽》在一家雜誌上發表了。我首先得感謝提勒,我的朋友,他忠實地為我講了一個神奇的故事,這個故事令我真正感到新奇。

在提勒向我敘述這個故事之前,我一直以為這個母親是專門生產、種植一種能為別人治療斷腿跛腳樹的女人,但故事內容恰恰與我所想的相反。提勒說:“這個故事跟樹木有關,當然跟接骨木樹有關,這個神奇的媽媽天天都住在這種樹上,她住在這種樹上隻幹一件事情,那就是監視任何破壞樹的人或事件,如果是這樣的話,那麼那個人就該倒黴了,恰恰有人就倒黴了,他砍了大街旁邊一棵剛剛長起來的小樹,於是他就死了,這當然是住在接骨木樹上的那個神奇的女人幹的,丹麥人就把她尊為樹神。從此樹兒們都幸運了起來。

在1842年一同發表的童話還有《鍾聲的召喚》,它發表在閣爾和卡倫得兩個人一起辦的月刊上。它當然是我腦子虛構的故事。童話創作的趨勢使我對未來的寫作有了一個清晰的認識,我想我是停不下來了,不是童話離不開我,而是我離不開童話創作。

我所創作的童話作品得到的好評聲越來越多,也越來越高,這使我感到欣慰,因為我看到了我所付出的勞動得到了回報。1845年,《全新安徒生童話》的出版為我贏得了更多榮譽。裏麵有:《醜小鴨》、《可愛的小天使》、《皇帝的夜鶯鳥》、《心愛的》四個童話。我要把這本書獻給我的朋友詩人察爾·巴閣奇。感謝他用詩性的語言打開我禁錮的思維和情趣。

《醜小鴨》我寫得比較辛苦、艱難,我是在旅途中寫出來的,而《醜小鴨》也是一個旅途。我對《醜小鴨》的創作先後延伸了長達六個月之久,我還從來沒有寫過這麼長的童話,我是相對而言,可能以後,我還會繼續創作類似《醜小鴨》這麼長的童話或者比它更長。《醜小鴨》給了我創作的底氣。我相信我能做得更好。

1846年的酷夏,我在尼塞堡小住,詩人托婉爾森就住在離我居住的地方的不遠處。《心愛的》、《醜小鴨》使托婉爾森高興不已,他拍了拍我的左肩笑著說:“真好,很爽的,朋友,我們還需要這樣優秀的童話,記住,你別搞錯了,孩子們也需要,你也不能把我排除在外,當然一根補衣服的小針也很需要你賦予它們歡樂!”我聽了他的話,很受感動,我馬上又跑回了我的房間,《縫衣針曆險記》就這樣出生了。是的,我得感謝我的朋友、詩人托婉爾森。

接著出版的是:《樹精的故事》、《白雪王後》。我希望這兩個童話能夠讓年過半百的、那個童話詩人傅雷得理克·赫格·都倍爾喜歡。在丹麥皇家劇院觀看莫紮特《唐潢》的激情演奏,由此我想到了那個遙遠的鬆樹的故事,我很快就把它寫了出來,關於《白雪王後》的開篇是在德國得雷斯頓附近的麻卡森寫的,我在丹麥寫完了在德國沒寫完的《白雪王後》。

1846年,我的第八本書出版了。裏麵有:《小狐仙》、《紅色的鞋子》、《跳高比賽》、《丹麥英雄霍爾格》。此書的出版我衷心地感謝我的朋友詩人亨斯閣·霍基,他為我這本書的出版付出了他作為朋友之外應該做的工作,他對這本書所收選的四個童話作出了他的評價,他說:“在童話的眼睛裏,我看到了你,我尊敬的朋友。”《紅色的鞋子》的創作過程是這樣的:在聖誕節的時候,那當然是在我小時候的聖誕節,我的家是一個貧困的家,但是我的母親還是從拮據的生活中為我買了一雙鞋子,鞋子是紅色的。我穿著我母親為我買的紅色的鞋子,歡快的奔向了教堂,我到教堂為我的父母祈禱,我為我們全家的幸福生活祈禱。今天我又把它在腦海裏攪渾了一番,因為我忘不了我的母親,我的母親現在在天堂裏安息著,感謝上帝對她的照顧。在《紅色的小鞋子》裏麵流露了我的真實情感,值得欣慰的是它的一出世,得到了廣泛的好評,德國、法國、英國的小孩子們都很喜歡。《紅色的鞋子》得到了廣泛的好評後,我接著又為孩子們創作了《跳高比賽》,這當然是一個有趣的故事。《丹麥霍爾格》的創作,我翻閱了很多有關赫爾格的曆史資料,這樣我得以全麵了解到赫爾格這個人的生平事跡,他在丹麥是一個廣為流傳的人物,我所希望的是他能夠在童話中再次複活。1847年,我又出版了一本書,這本書應該是第九本了。此書的出版我衷心地感謝H·B·哈倍爾的母親,這位口才極佳、睿智聰慧的女士,我的良師益友。她為我這本書的設計作出了她的貢獻,我衷心地感謝她。這本書裏麵收選了:《老路燈》、《街坊們》、《縫衣針曆險記》、《圖克的夢》、《影子的故事》。我這個童話《街坊們》跟詩人賀施處甫的《街坊們》不一樣,雖然是同一個名字,《縫衣針曆險記》是1846年在尼塞堡寫的。

我早在尋布勒斯訪問的時候,就在腦海裏把《影子的故事》想好了,一回到哥本哈根我一口氣就把它寫在了稿紙上。

1848年,我的第十本書緊接著又出版了。《賣火柴的小女孩》、《神奇的媽媽》、《一滴水》、《舊屋子》、《衣領的故事》組成了這本書的內容。

每一個童話故事都深藏著我各種各樣對待生活的影子。《賣火柴的小女孩》我是含著淚寫完的,先後劃亮了四根火柴,見到了四種不同的生活。它的創作過程是,當賣火柴的小女孩劃亮一根火柴的時候,我就停了下來,因為淚水已經模糊了我的筆頭,我看不清我都寫了些什麼。關於這個悲慘的故事,是我的朋友詩人費聖基從遙遠的國外寄給了我一封長信而啟發了我,他在信中給我寄來了三幅畫。他在信中要求我任意挑選一幅畫為他的畫描繪一個童話。我留下了那幅畫著一個在風雪交集的大街上,赤腳向路人賣火柴的小女孩,我希望她能夠活在我的心裏,於是我寫下了這個童話,謹以這個童話獻給所有類似於她一樣悲慘命運的孩子們。《神奇的媽媽》的靈感是在大街上走的時候撿到的。一個抱著孩子的媽媽從我的身旁經過,而經過她的身旁是我的一個小童話。就這樣,我就從她的旁邊撿到了這個童話。《一滴水》是我特地為我的朋友、科學家歐恩勒寫的,感謝他用他的知識使人們認識了科學的方方麵麵。關於《舊屋子》的創作過程我必須感謝兩個孩子,他們是:小說家木斯的小兒子馬爾次及舞蹈家海佳特立瑪的小女兒朱瑞婭,事情是這樣的,我去了一趟外國作了一次旅行,在歐也鄧堡時,我在小說家木斯、舞蹈家海佳特立瑪的家裏分別做客。木斯的小兒子馬爾次在我臨走的時候送了一個錫兵給我,他祝福我萬事如意。海佳特立瑪的小女兒朱瑞婭,在我走進她家的時候,她為我的到來,特地為我跳了一支優美的舞曲,雖然她僅僅隻有兩歲,我想她日後一定會像她媽媽那樣,跳得真是棒極了。我能夠為他們做點什麼呢?於是,我把《舊屋子》寫了出來,送給他們,可愛、天真的小朋友們。

在1848年的夏天,這是個非常熱的夏天,我不得不到裴英島去休息一段時間。裴英島此時正鮮花盛開,我滿懷好心情遊覽了一遍。有人告訴我,有一種草能使蝸牛吃了長胖,胖胖的蝸牛當然是肉多,肉多當然不是很好,因為有人看上了肉多的蝸牛,它不可避免的就成了人們一道有風景的菜。當時,我一聽完就為這個故事拍掌叫好。在倫敦作訪問的時候,一揮而就,一氣嗬成。

《謊報夏花》完成於1849年,在一家雜誌上發表了。1851年,我在丹麥北部又作了一圈旅行,回到哥本哈根之後,我的第十一本書又出版了,書名取為《那一個地方》,它是德文版,比貝聖中尉為我的這本書作畫插圖,它們是:《鳳凰》、《風景線》、《傳說中的傳說》、《沒有聲音的書》。