第47章 帥克在基拉利希達的奇遇? (2)(2 / 3)

“我們村裏有一個開飯店的老板,他訂了這本雜誌。他想知道怎樣喂養瑞士的薩安羊,可是都沒成功,羊都給喂死了。”班長顯得有些激動。

“親愛的朋友們,注意啦!下麵我要給大家講一個故事。嗨,那邊玩紙牌的夥計們先停下來,聽聽我的故事,很有趣,是的,誰也難免犯錯誤,不是嗎?我們來講個《動物世界》的故事,好讓我們忘掉這場見鬼的戰爭。”誌願兵提高了嗓門。

“這一直都是一個謎。我是怎麼當上《動物世界》這本雜誌的編輯的呢?是我的老朋友哈耶克,他在這家雜誌社做編輯,但他愛上了老板伏克斯的女兒。當然,他被老板炒了,但老板要求他去找一個人來做編輯,而他,卻找到了我,一種多麼奇特的雇傭關係啊。老板接待了我,問我對動物有什麼見解,我告訴他,我很尊重動物,我認為它們不過是由動物到人的一個階梯。我認為應當在動物死之前,少一些痛苦。比如,鯉魚從一生下來就有一個怪念頭:認為女廚子給自己開膛,這事兒辦得很不地道。為了不讓笨手笨腳的人去宰殺家禽,動物保護協會一直去努力著。

“這時老板打斷了我,問我對豬、狗、牛、羊、蜜蜂是否了解,能不能把國外報章上的關於動物的專業文章摘下來,並翻譯過來,把圖片剪下來再編輯,還問我能不能翻閱布雷姆的文章。

“我說我對辦好《動物世界》很有信心,我如果了解了全麵的材料,則可以把雜誌的所有欄目辦好,並開辟一些諸如《動物幽默》、《動物談動物》的專欄,憑我個人的能力,雜誌一定能辦好。我會詳細地向讀者介紹動物,讓他們眼花繚亂……

“‘可以了,可以了,你的這個計劃若能完成一半就足夠了。’老板又一次打斷了我,他還說一定要送我一對肉雞,矮體肉雞,這種雞在柏林家禽展覽會上獲過大獎。

“說真的,我挺賣力,我不遺餘力地在雜誌社推行了我的計劃,我甚至認為,我的文章超越了我的能力!

“我自己創造了一些神奇的動物,我隻是為了吸引讀者,他們對象、獅、虎這一類動物早已厭倦了,他們需要一些新鮮的玩意兒,比如我臆造的一種叫硫化鯨的動物。

“我敢保證,《動物世界》的讀者都是一些好奇的人,他們喜歡獵奇,喜歡新鮮的、奇怪的玩意兒。

“繼這種硫化鯨之後,我又發明了諸如‘狡猾的幸運兒’、‘饞嘴的公牛’、‘母牛的老祖宗’、‘烏賊鞭毛蟲’之類的神奇動物。連我自己都感到吃驚,我從來也未曾設想過動物世界居然也有這麼多成員。是的,布雷姆在自己的《動物的生活》一書中遺忘了一些東西,我所知道的那些動物,那些所謂的動物學家根本就不知道。

“我的不經意的舉動引起了《時間報》與《捷克人報》之間的大討論。《捷克人報》談論到我所發明的跳蚤是上帝的傑作;但《時間報》則直接把我的文章連同嚴肅的《捷克人報》批駁得體無完膚。從那以後,我就不再走運,《動物世界》的讀者也懷疑起我來。

“讀者的不滿是由我的文章引起的,我寫了幾條關於蜜蜂和家禽的短評。總之,是我發展了一種全新的理論,之後著名的蜜蜂專家巴左瑞先生中了風,一些山區的蜜蜂都死了。奇怪的是家禽也得了瘟疫,總而言之,都死了。我收到了恐嚇信,讀者不再訂閱我們的雜誌了。

“於是我又開始寫鳥類。我記得我和《農村評論》的編輯、議員卡德恰克發生過衝突。

“我從英國雜誌《鄉村生活》上剪下一張站在核桃樹上的一隻鳥的圖片,於是它成了我的傑作‘核鴉’,而我又根據邏輯推理得出那隻在柏樹上的鳥自然叫做‘柏鴉’了。

“這一下可惹了大麻煩,卡德恰克先生站出來公開攻擊我,說這是一隻‘鬆鴉’,是從德文譯過來的。

“我很自然地發出了回應。

“而卡德恰克譯員在《農村評論》上的一篇社論裏作了答複。

“我的老板伏斯克先生在州報上看到對我文章的評論,他把《農村評論》報遞給了我。

“而我卻大聲地讀了起來: