第十七章(3 / 3)

〔雙調·水仙子〕

退毛鸞鳳①不如雞,虎②離岩前被兔欺,龍③居淺水蝦蟆戲。一時間遭困危。有一日起一陣風雷④,虎一撲十碩力⑤,鳳凰展翅飛,那其間別辨高低。

【注解】

①鸞鳳:相傳為禽鳥之類。

②虎:百獸之王。

③龍:為鱗蟲之長。

④一陣風雷:指對社會變革的渴望。

⑤十碩力:形容力量極大。碩,通“石”,古代容量單位。

【譯文】

退了毛的駕鳳不如雞,離開山岩的老虎會被兔欺,身處淺水的龍遭蝦饃戲弄。一時間遭受困厄。一旦有一天卷起一陣風雷,那麼虎一撲便有十碩之力,鳳凰就會展翅高飛。到那時,就要與雞兔蝦蟆分個高低了。

〔商調·梧葉兒〕

嘲貪漢

一粒米針穿著吃,一文錢剪截充①,但開口昧神靈②。看兒女如銜泥燕,③愛錢財似競血蠅。無明夜④攢金銀,都做充饑畫餅⑤。

【注解】

①剪截充:剪成幾截用。

②昧神靈:欺騙良心。

③“看兒女”句:對待自己的幾女就像銜泥築巢的燕子,辛辛苦苦。

④無明夜;不分晝夜。

⑤充饑畫餅:比喻錢財再多也是身外之物,到頭來隻能畫餅充饑。

【譯文】

一粒米都要針穿著吃,一文錢都要剪成幾截來用,他們為了錢財,一旦開口說話,無時無刻都要昧著良。。對待自己的兒女,就像街泥築巢的燕子,辛辛苦苦,對待錢財就如同嗜血的蒼蠅,玩命地吸吮。沒黑沒明地積攢金銀,到頭來隻當做了充饑的畫餅。

〔商調·梧葉兒〕

嘲謊人

東村裏雞生鳳,南莊上馬變牛。六月裏裹皮裘。瓦壟①上宜栽樹,陽溝②裏好駕舟。甕來大肉饅頭,俺家的茄子大如鬥。

【注解】

①瓦壟:即房頂上的瓦楞。

②陽溝:舊時房簷下的淺溝,用於雨天排水。

【譯文】

說謊的人口中說道:東村裏的雞生下了一隻鳳,南莊的馬變成了一頭牛。六月天裏再熱,身上還要緊緊地裹個皮衣穿。屋頂的瓦楞適宜栽樹,屋簷下的淺溝裏行船最好。甕裏出來了大肉饅頭,俺家的茄子大的像鬥一樣。

〔中呂·紅繡鞋〕

一兩句別人閑話,三四日不把門踏,五六日不來嗬在誰家?七八遍買龜兒卦①。久②已後見他麼,十分的憔悴煞。

【注解】

①龜兒卦:用龜占卦,以卜問凶吉。

②久:通九,兩字諧音。

【譯文】

(他)聽了別人一兩句閑話,就三、四天不來把門登。五、六天還不來,不知他在誰家?買來龜,七、八遍的反複占卦問卜,試求吉凶。九日後還能見到他嗎?竟被他折磨得十分憔悴。

〔雙調·水仙子〕

嘲謊人

青山隱隱水茫茫。時節登高卻異鄉。①孤城顧客孤舟上。鐵石人也斷腸。淚漣漣斷送了秋光。黃花夢②,一夜想,過了重陽。

【注解】

①“時節”句:時節,即重陽節。王維《九月九日憶山東兄弟》:“遙隻兄弟登高處,遍插茱萸少一人。”古時有插茱萸、飲菊酒、登高避邪的習俗。

②黃花:即菊花。

【譯文】

異鄉孤客,登高縱目遠眺故鄉,可故鄉渺遠,眼前唯有隱隱青山和茫茫遠水。在這孤城孤舟上的孤客,使人更加孤獨寂寞,即使是鐵石人也會因此愁斷柔腸。淚水漣漣,斷送了這重陽秋光。黃花雖好,卻無。。觀賞,隻有置於夢中,任其香銷,已過重陽。

〔失宮調牌名〕

大雨①

城中黑潦②,村中黃潦,人都道天瓢翻了。出門濺我一身泥,這汙穢如何可掃?東家壁倒,西家壁倒,窺見室家之好③。問天公還有幾時晴?天也道陰晴難保。

【注解】

①這一首失宮調牌名的散曲,被隋樹森收入《全元散曲》內。

②黑潦、黃潦;形容積水泥濘的情景。

③窺見室家之好:看到人家的室內情況。室家,指內室。

【譯文】

城中積水泥濘,村中也是積水泥濘,人都說天瓢翻了。一出門就濺了我一身的汙泥,教人怎能掃掉它?東家牆倒,西家牆倒,可以看到人家的室內情況。試問老天還要有多時才能變晴?老天也說道:陰晴難保。

孫周卿

孫周卿[元](約公元一三二〇年前後在世)名不詳,古邠人。生卒年均不詳,約元仁宗延祐末前後在世。生平不詳。有女蕙蘭,工詩,嫁詩人傅若金,早卒。周卿工曲,所作以小令為多,今散見各家曲選中。

〔雙調·水仙子〕

舟中

孤舟夜泊洞庭邊,燈火青熒對客船。朔風吹老①梅花片,推開篷雪滿天,詩豪②與風雪爭先。雪片與風鏖戰,詩和雪繳纏③,一笑琅然。

【注解】

①朔風吹老:北風吹落。

②詩豪:寫詩的豪興。

③繳纏:糾纏。

④琅然:笑聲爽朗的樣子。

【譯文】

一葉孤舟晚上靜靜地停泊在洞庭湖岸,湖岸上,數家燈火點點,照射著遠道而來的客船。北風呼嘯,大雪紛飛,像似吹落的梅花一樣滿天飛舞。推開船篷,大雪覆蓋了天地,一片銀白。麵對此情此景,詩興大發,像要與紛飛的大雪一爭高下,大風夾裹著飛舞的雪片,怒吼勁吹,風吹雪片、雪片借風,鏖一起。詩興陶醉在這飛雪之中,不能自拔,不由得琅然一笑。

〔雙調·蟾宮曲〕

自樂

草團標①正對山凹,山竹炊粳,山水煎茶。山芋山薯,山蔥山北,山果山花。山溜響冰敲月牙②,掃山雲④驚散林鴉。山色元佳,山景堪誇,山外晴霞,山下人家。

【注解】

①草團標:指圓形的茅草屋。

②“山溜響”句:描寫。問泉水叮咚作響,猶如冰敲月牙一般。

③“掃山雲”:指清掃石蹬,因雲氣氤氳,故掃蹬猶如掃雲一般。唐權德典詩有“石蹬掃春雲”,劉乙詩有“掃石雲隨帚”。

【譯文】

居住的圓形茅草小屋,背倚青山,前麵正好對著山凹。山竹可以當粳炊飯,清冽甘醇的泉水可以煎茶。吃的有山芋、山薯、山蔥、山韭和山果,賞的有山花。叮吟作響的山間泉水,猶如冰敲月牙一般,聲音清脆悅耳,石蹬上雲氣氤氳,掃著它猶如掃著山間的白雲一樣,但居然驚得林鴉四散。山中的秀色美景太絕妙了,令人讚歎,值得誇耀,仰觀山外,晴霞輝映,俯瞰山下,幾戶人家。