卷十貧窶部1
好古董
一富人酷嗜古董,而不辨真假。或偽以虞舜所造漆碗,周公撻伯禽之杖,與孔子杏壇所坐之席求售,各以千金得之。囊資既空,乃左執虞舜之碗,右持周公之杖,身披孔子之席,而行乞於市中,曰:“求賜太公九府錢一文。”
【譯文】有個富人酷愛古董,但不辨真偽。有個人謊稱有虞舜時所製的漆碗,周公撻伯禽的手杖和孔子杏壇所坐的席子要賣,富人分別用千金買來。富人所有資財已經拋空,於是左手拿著虞舜之碗,右手拄著周公之杖,身披孔子之席,行乞在街上,說:“請賜給太公九府錢一文。”
不奉富
千金子驕語人曰:“我富甚,汝何得不奉承?”貧者曰:“汝自多金,幹我何與?而奉汝耶?”富者曰:“倘分一半與汝何如?”答曰:“汝五百我五百,我汝等,何奉焉?”又曰:“悉以相送,難道猶不奉我?”答曰:“汝失千金,而我得之,汝又當趨奉我矣。”
【譯文】有個富人手持千金傲慢地對窮人說:“我十分富有,你為何不奉承我?”窮人說:“你有許多錢,與我有什麼相幹,而讓我奉承你?”富人說:“假如分給你一半錢,你奉承我怎麼樣?”窮人回答說:“如果那樣,你有五百我也有五百,我們有一樣多的錢,那麼我為什麼要奉承你呢?”富人又說:“我把錢全部給你,難道還不奉承我嗎?”窮人回答說:“如果那樣,你沒有錢,而我卻有錢了,你倒是應該尊奉我了。”
窮十萬
富翁謂貧人曰:“我家富十萬矣。”貧人曰:“我亦有十萬之蓄,何足為奇。”富翁驚問曰:“汝之十萬何在?”貧者曰:“你平素有了不肯用,我要用沒得用,與我何異?”
【譯文】富翁對窮人說:“我家有十萬之富。”窮人說:“我也有十萬之積蓄,何足為奇。”富翁吃驚地問道:“你的十萬在哪裏?”窮人說:“你一向有錢不肯用,我想用錢又用不了,你和我有什麼區別?”
失火
一窮人正在歡飲,或報以家中失火。其人即將衣帽一整,仍坐雲:“不妨,家當盡在身上矣。”或曰:“令正卻如何?”答曰:“他怕沒人照管。”
【譯文】有個窮人正在外邊高興地喝酒,有人告訴他家裏失火了。窮人馬上將衣帽整理了一下,仍然坐著不動說:“不怕,家當都在身上呢。”報信兒的人說:“你妻子怎麼辦?”窮人回答說:“她怕是沒人照管。”
夾被
暑月有擁夾被臥者,或問其故,答曰:“阿喲,棉被脫熱。”
【譯文】有個人在大熱天抱著棉被躺著。有人問他為什麼這樣,那人回答說:“棉被解熱。”
金銀錠
貧子持金銀錠行於街市,顧錠歎曰:“若得你硬起來,我就好過日子了。”旁人代答曰:“要我硬卻不能夠,除非你硬了來湊我。”
【譯文】窮人拿著金紙和銀紙做的金銀錠在街市裏行走,瞧著金銀錠慨歎說:“如果你硬起來,我日子就好過了。”旁人代答道:“要我硬起來不能夠,除非你硬起來與我摻合起來。”
妻掇茶
客至乏人,大聲討茶,妻無奈隻得自送茶出,夫裝鼾撐幌,乃大喝雲:“你家男人哪裏去了?”
【譯文】客人到來後,沒人出來,客人便大喊要茶,妻子無奈隻得親自出來送茶,丈夫不願見客,假裝打鼾睡覺做幌子,以此搪塞。於是客人大聲喊道:“你家裏的哪裏去了?”