卷十貧窶部1(2 / 3)

喚茶

一家客至,其夫喚茶不已。婦曰:“終年不買茶葉,茶從何來?”夫曰:“白滾水也罷。”妻曰:“柴沒一根,冷水怎得熱?”夫罵曰:“狗淫婦!難道枕頭裏就沒有幾根稻草?”妻罵曰:“臭王八!那些磚頭石塊難道是燒得著的?”

【譯文】有戶人家來了客人,丈夫招呼倒茶不停。妻子說:“終年不買茶葉,茶從哪來?”丈夫說:“白開水也可以。”妻子說:“柴禾沒有一根,涼水怎能變熱?”丈夫罵道:“狗淫婦,難道枕頭裏就沒有幾根稻草?”妻子反罵道:“臭王八,那些磚頭石塊難道是燒得著的!”

留茶

有留客吃茶者,苦無茶葉,往鄰家借之。久而不至,湯滾則溢,以冷水加之。既久,釜且滿矣,而茶葉終不得。妻謂夫曰:“茶是吃不成了,不如留他洗個浴罷。”

【譯文】有個人留客人喝茶,因為沒有茶葉而發愁,便到鄰居家去借。很長時間鄰居也沒有送來。水開往外溢,就不斷往鍋裏添加涼水,過了半天,鍋裏的水已經滿了,而茶葉最終也沒有送來。妻子對丈夫說:“茶是吃不成了,不如留他洗個澡算了。”

怕狗

客至乏仆,暗借鄰家小廝,掇茶至客堂後,逡巡不前,其人厲聲曰:“為何不至?”僮曰:“我怕你家這隻凶狗。”

【譯文】主人好虛榮要麵子,一天客人來了,主人暗借鄰居家的小孩代替仆人。小孩倒茶後來到客廳逡巡不敢上前,主人大聲斥責道:“為何不往前走?”小孩說:“我怕你家這隻凶狗。”

食粥

一人家貧,每日省水吃粥,怕人恥笑,囑子諱之,人前隻說吃飯。日久同友人講話,等久不進,子往喚之進來吃飯。父曰:“今日手段快,緣何煮得恁早?”子曰:“早到不早,今日又熬了些清湯。”

【譯文】一人家中貧困,為了節約米,每天隻煮稀粥吃。怕人笑話,囑咐兒子不要說出去,在別人麵前,隻說吃飯。一天和鄰人談話,等很久未進門,兒子在門內喊:“阿爸,進來吃飯。”父親說:“今天動作快,為何煮這麼早?”兒子說:“早倒是不早,今天又熬了一鍋清湯。”

鞋襪訐訟

一人鞋襪俱破,鞋歸咎於襪,襪又歸咎於鞋,交相訟之於官。官不能決,乃拘腳跟證之。腳跟曰:“小的一向逐出在外,何由得知?”

【譯文】有個鞋子襪子都破了,鞋子歸咎於襪子,襪子又歸咎於鞋子,二者分別向當官的訴訟。當官的分辨不清,便拘拿腳跟做證,腳跟說:“小的一向被驅逐在外麵,怎麼能夠知道呢?”

被屑掛須

貧家蓋槁薦,幼兒不知諱,父撻而戒之曰:“後有問者,但雲蓋被。”一日父見客,麵須上帶槁草,兒從後呼曰:“爹爹,且除去麵上被屑。”

【譯文】有戶貧寒人家睡覺蓋草簾子,小兒不曉得隱諱,父親打他之後告誡說:“以後如有人問,隻能說蓋被。”有一天,父親拜見客人,胡須上麵粘著草屑,兒子從後麵喊道:“爹爹,快除掉你臉上粘著的被屑吧。”

吃糟餅

一人家貧而不善飲,每出啖糟餅二枚,便有酣意。適遇友人問曰:“爾晨飲耶?”答曰:“非也,吃糟餅耳。”歸以語告妻,妻曰:“呆子,便說吃酒,也裝些體麵。”夫頷之。及出,仍遇此友,問如前,以吃酒對。友詰之:“酒熱吃乎冷吃乎?”答曰:“是蒸的。”友笑曰:“仍是糟餅。”既歸,而妻知之,咎曰:“汝如何說蒸的?須雲熱飲。”夫曰:“我知道了。”再遇此友,不待問則即誇口雲:“我今番的酒是熱吃的。”友問曰:“你吃幾何?”其人伸手曰:“兩個。”