在一個莊嚴的村子裏——對,就在賽格林納村。不過,事情不是發生在那裏,而就在這裏。我說的不是那隻鳥,而是一個人,此刻,他也許正在讀這個故事呢!
賽格林納有個理發師,他養著一隻八哥鳥,這位能幹的理發師天天教它說話。八哥鳥不僅學會了老師教給它的所有的話,而且到後來,主人說什麼,它也會自己跟著模仿。例如:“我是賽格林納的理發師。”
它的主人在各種場合下還有許多口頭禪。比如“嗬!馬馬虎虎,馬馬虎虎!”或者“湊湊熱鬧”,以及“聽天由命”、“你這蠢貨!”等。
要是這位藝徒不小心,把應該塗在布上的藥膏抹到桌子上去了,或者他磨剃須刀時不磨刀口卻磨刀背,或者他把藥瓶子打碎了,八哥鳥通常也就學會了用這些口頭禪去責備藝徒,由於理發師還零售一點燒酒,屋裏每天都有許多人來來往往。
每當客人們正在談話之時,八哥鳥也會突然插上一、二句,好像它也聽懂了,發表自己的一點意見似的。所以,常常引得人們哄堂大笑。
有時,藝徒便對它喊道“小醜,你幹什麼?”八哥便回嘴說:“你這蠢貨!”所以,附近的老老小小沒有一個不喜歡談論有關這個“小醜”的趣聞。
八哥鳥被剪掉的羽毛漸漸長齊了。一天,窗戶正好開著,外麵又是好天氣。這隻八哥鳥心想:“如今,我已學會了這麼多的話,我可以去見見世麵了,不能總在一個地方浪費光陰。”
於是,它溜出窗戶,飛走了。首先,它飛到田野裏,混進其他鳥群之中,跟著它們一起到處飛。
它想:“它們對這個地方的情況總要比我熟悉。”誰知大夥竟不幸地一起飛入了捕鳥人的羅網之中了。這隻八哥鳥便說:“聽天由命。”
捕鳥的人來了。他一看捕到那麼多的鳥,便小心翼翼地把鳥一隻一隻抓出來,然後,扭斷脖子,丟在地上,當他那雙可怕的手又伸向被捕的鳥時,做夢也沒想到,突然有隻鳥叫了起來:“我是賽格林納的理發師。”
這隻鳥就像知道說什麼能救它似的。捕鳥人先是嚇了一大跳,以為這裏出鬼了。當他鎮靜下來時,幾乎笑得透不過氣來。
他說:“喂!小醜,我可沒有請你,你怎麼自投羅網來了?”
此時,八哥回答說:“湊湊熱鬧。”
於是,捕鳥人把八哥鳥重新送回它的主人那裏,他還得到了不少謝金呢!
從此,來理發師這裏觀看的人絡繹不絕,可謂是門庭若市,每個人都想看看這隻非同尋常的鳥——這個有趣的小醜。現在,遠遠近近的人,誰要是有興趣,就到賽格林納理發師那裏去看看。
黃 蜂
潰爛和腐敗毀掉了一匹戰馬的高貴軀體,它是在勇敢的騎手身下被射殺的。永遠運行的大自然需要借一種動物的毀滅使另一種動物生存。正是這樣,一群幼蜂從這個被拋棄的屍體中飛了出來。
“噢!”黃蜂們喊道,“我們的出身多麼神聖啊!這匹最漂亮的戰馬,涅普頓的寵兒,是我們的祖先!”
聚精會神的寓言作家聽到黃蜂恬不知恥地自吹自擂,就聯想到今天的意大利人,他們自認為不是什麼卑賤的人,而是不朽的古羅馬人的後裔,因為他們是在羅馬人的墳墓上誕生出來的。