第78章 海蒂 (3)(1 / 3)

第三十八章 海 蒂 (3)

“至於我,大家在混亂之中忘記我了。我向阿裏?鐵貝林跑過去。他看見我向他張開雙臂,就俯下身來,用他的嘴在我前額吻了一下。噢,那一吻我記得多清楚啊!那是他給我的最後一吻,我現在還覺得我的額頭上似乎還有他的溫暖。下洞的時候,我們從柵欄的花格子裏辨認出有幾隻船越來越清晰地闖入我們的視野。開始時它們看起來像是小黑點,現在它們卻像是在水麵上飛掠的鳥一樣了。在這期間,在水寨裏,我父親的腳下,已布了二十幾個衛兵,躲在一個角落裏,用焦急的眼光注視著那些船的到來。他們佩著嵌珠母鑲銀的長槍,還有大量的彈藥盒散堆在地麵上。我父親看了一看他的手表,然後麵帶痛苦地踱來踱去。在最後的一吻之後我離開父親的時候,我看到的便是這樣的一幕情景。我的母親和我穿過通到地窟去的那條陰暗的甬道。西立姆依然守著他的位子,我們進去的時候,他向我憂鬱地笑了一笑。我們從洞裏把坐墊拿過來,坐在西立姆身邊。大災難臨頭時,可靠而忠實的朋友總是緊緊地互相依靠在一起的。那時我年歲雖小,卻已懂得大禍已臨頭。”

關於亞尼納總督死時的情景,阿爾培常聽人談起——不是從他父親那兒聽來的,因為他父親從來不談這樣的事。關於他的死,他曾讀過幾種不同的曆史記錄,但那青年女郎的聲音和表情給這一段曆史賦予了新的生命,那種生動的語氣和抑鬱的表情使他既感到可愛又感到可怕。至於海蒂,這些可怕的回憶似乎已暫時使她痛苦至極,因為她已停止敘述,她的頭斜靠在手上,像一朵美麗的花在狂風暴雨的打擊下垂下了頭一樣。她的眼睛盯著天花板,顯然她的腦子裏正在幻想著亞尼納湖猶如一麵魔鏡,她剛才描述的那一幅陰森可怕的畫麵似乎清清楚楚地在那麵鏡子裏反映了出來。基 督山帶著一種無法形容的關切和憐憫的表情望著她。

“講下去吧,親愛的。”基 督山伯爵用近代希臘語說。

海蒂突然抬起頭來,像是基 督山那響亮的聲音把她從夢中喚醒了過來,於是她繼續講了下去:“那時是下午四點鍾左右。門外的天空雖然很晴朗,但我們洞裏卻被包圍在死氣沉沉的黑暗裏。那兒隻有一點微弱的火光,看來像是嵌在黑暗的天空的一顆星——那就是西立姆的火槍。我母親是個基 督徒,她做起禱告來。西立姆不斷地重複那句神聖的話:‘上帝是偉大的!’可是我母親卻依舊保持了一線希望。當她下來時,她好像覺得看到了那個派到君士坦丁堡去的法國軍官,我父親對那個法國軍官非常信任,因為他知道,凡是法國皇帝手下的人,自然都應是心地善良、極重義氣的。她向樓梯走近了幾步,聽了一下。‘他們來了,’她說,“或許他們帶給我們的是和平和自由吧!’‘你怕什麼,凡瑟麗姬?’西立姆用一種非常溫和而同時又非常驕傲的口吻說,‘假如他們不給我們帶來和平,我們就給他們帶來戰爭。假如他們不給我們帶來生命,我們就給他們帶來死亡。’於是他就揮動他的長槍,讓槍上的火繩燃得更熾烈,他那副神情簡直像是古希臘的酒神達俄尼蘇斯一樣。但我,我那時隻是個小孩子,卻被這種大無畏的勇氣嚇壞了,我覺得那種態度又凶又蠢,我害怕地倒退了幾步,想躲避空中和火光中那可怕的死神。

“我母親也有同樣的感覺,因為我感覺到她在發抖。‘媽,媽,’我說,‘我們快要死了嗎?’聽到我這句話,奴隸們就更加進行他們的祈禱和悲歎。‘我的孩子,’凡瑟麗姬說,‘願上帝永遠不讓那個你今天這樣害怕的死神接近你!’然後,她又低聲問西立姆,問她的主公是怎樣吩咐他的,‘假如他派人拿了他的匕首來見我,那就表示皇帝要他去死,我就點燃火藥。如果他派人拿來的是他的戒指,則正好相反,表示皇帝已赦免了他,我就熄滅火繩,不去碰那火藥。’‘我的朋友,’母親說,‘當你主公的命令到來的時候,如果他派人拿來的是匕首,不要讓我們遭遇我們那樣可怕的慘死吧,請你發發慈悲,就用那把匕首殺死我們,你願不願意?’‘可以的,凡瑟麗姬。’西立姆寧靜地回答。

“我們突然聽到外麵大喊起來。我們仔細傾聽——那是歡樂的喊聲。我們的士兵到處都在歡呼派到君士坦丁堡去的那個法國軍官的名字。顯然他已經帶來了皇帝的答複,而且那個答複是好的。”