【原文】

已矣哉!

獨不見夫鸞鳳之高翔兮,乃集大皇之野①。

循四極而回周兮②,見盛德而後下③。

彼聖人之神德兮④,遠濁世而自藏。

使麒麟可得羈而係兮⑤,又何以異乎犬羊?

【注釋】

①大皇之野:大荒之藪,即廣遠沒有人煙的地方。②回周:指回旋周遊。③盛德:指盞德之象,大德之君。④彼:即上文所說的鸞鳥鳳凰。⑤麒麟:古代傳說中的一種動物,其狀如鹿,獨角,全身生麟甲,尾像牛。

【譯文】

哀傷我的年華日見衰老啊,時光匆匆而過不能回返。我要登上高高蒼天飛升啊,經曆眾山離家一天比一天遠。看到長江黃河迂回彎曲啊,遭受四海風波心愁身苦。攀登北極之星暫且休息啊,吸風飲露以充空虛。朱雀神鳥飛騰在前引路啊,駕上太一神象牙飾的輦車。青龍屈曲舞動為我左驂啊,白虎縱橫馳騁為我右驂啊。隨行服侍的玉女於後車。遨遊廣袤無邊的宇宙中啊,又休息在神山昆侖大丘。無窮盡的逍遙自樂啊,與神明共遊我從容不迫。渡過昆侖西南的赤水開始奔馳啊,一睹天門之外大夏國的遺風。鴻鵠振羽千裏衝入高空啊,看到屈曲重疊的高山大河。再次拍打羽翼升騰空中啊,即可見天圓地方宇宙四極。俯視九州的芸芸眾生啊,我怎能不乘著旋風四方倘佯。於是就抵達那傳說的少原啊,赤鬆子、王喬仙子居住的地方。二仙子抱琴調好樂調啊,我也乘興和拍唱起歌曲清商。淡泊自然怡然自處啊,呼吸自然之氣在空中翱翔。雖想與仙人長逝遠遊啊,但我還要返回那眷念的故鄉。

鴻鵠遲來想要滯留山村啊,惡鳥鴟梟群集企圖陷害它。水中神龍誤居陸地啊,也會被螻蟻齒啄傷害。鴻鵠神龍尚且遭此禍患啊,何況那遭逢濁世的賢才。年歲流逝日漸衰老啊,年複一年運轉不可停止。世俗人同流合汙每況愈下啊,小人群集反要正君子的端直。有人投機鑽營爬上高位啊,有人卻明辨是非而隱居山林。無奈君王不權衡比較啊,對讒佞小人同棟梁之材看成同樣。有人專門看君王臉色行事啊,有人直言進諫忠心耿耿。傷痛的是如此忠佞不分啊,偏將茅草絲線合起搓繩。當今世俗是這樣的混濁啊,迷惑人心是非黑白顛倒。拋棄大澤之龜和昆山的美玉啊,相互卻說那些碎石何等珍貴。梅伯屢次直諫遭到酷刑啊,順從紂王的人把持國政。悲歎誌士恪守忠貞的節操啊,反而遭到小人紛紛的迫害。比幹忠言直諫結果被剖心啊,箕子披發裝瘋以求自保。江水倒流水源就會枯竭啊,再茂盛的樹木也無法生存。並非看重自身才思慮危難啊,痛惜的是危害身軀卻無成效。

算了吧!你沒見鸞鳥鳳凰已高高遠離啊,就要棲止沒有人煙的荒野。周遊四方回旋觀望啊,細察有聖德之像才飛臨下降。那頗具神智的鸞鳥鳳凰啊,遠離濁世自我珍重深藏。麒麟這智獸捆綁束縛啊,和犬羊又有什麼不同?

【賞析】

《惜誓》的作者是賈誼。此詩運用第一人稱“擬屈語”而成,描述了希望高舉遠遊而遠離濁世,絕不與世俗同流合汙的高尚精神。傾訴了詩人對“忠信見疑”的悲哀之情,集中而強烈的表現了作者的忠貞精神與自我人格完善意識。此詩在一定程度上體現了屈子的精神。然作者的本意不在此,而是借他人之口,來道自己的心聲,表達了作者希望賢才得到重用以及對屈子不知變通致死的結局的遺憾感慨。