第5章 巴斯克維爾的災禍(1 / 2)

傑姆士·摩梯末醫生說:“是的,我的口袋裏有一篇舊手稿,確切地說是1742年寫的。”說著,摩梯末醫生把它掏了出來。

“這是查爾茲·巴斯克維爾爵士交給我的,不幸的是在三個月前,他忽遭慘死。我是他的朋友,又是他的醫生,了解他是個經驗豐富、意誌堅強的人。他把這份祖傳的家書看得很重,並預感到自己會有那樣可悲的結局,結果真的發生了。”

福爾摩斯接過手稿,把它平鋪在膝蓋上。

看了一會兒,他說:“讀起來像是一份記載什麼事的記敘文。”

“對,是關於一件在巴斯克維爾家族流傳的傳說。”

“我想你來找我是為了當前重要的事情吧?”

“這事的確太重要了,急切需要在短時間內解決。這手稿與這件事聯係密切。我把它讀給您聽聽。”

接著,摩梯末用高亢而又嘶啞的聲音朗讀著一個古老而又奇特的故事:

“關於巴斯克維爾的獵犬一事有過許多說法,我寫下來的目的是因為我相信這樣的事一定發生過。我是修果·巴斯克維爾的直係後代。這件事是我從我父親那裏聽來的,而我父親又是直接聽我祖父說的。你們知道了這件事,也不用為前輩們落得的惡果而恐懼,隻要自己將來品行端正就可以了。

“據說是在大叛亂時期,這所巴斯克維爾大廈本為修果·巴斯克維爾所占用,他是個卑俗粗野、最目無上帝的人。這位修果先生愛上了巴斯克維爾莊園附近的一個莊稼人的女兒。在米克摩斯節那天,修果先生趁她父兄不在就和五六個下流的朋友一起把那姑娘搶了回來,關在樓上一間小屋子裏。夜裏,修果就和朋友們在樓下圍坐著狂歡痛飲起來,樓上那位可憐的姑娘在極度恐懼的情況下從窗口爬出來,攀著爬滿牆的蔓藤由房簷下麵一直爬下去,然後穿過沼澤地直往她家跑去,莊園離她家約有九英裏。

“很快,修果離開客人去找那個姑娘時,發現籠中之鳥已經逃走了。隨後他像中了魔似的衝下樓來,一到飯廳就把大餐桌掀翻了,大嚷大鬧說一定要追上那個丫頭。那些縱酒狂歡的浪子們被他的暴怒嚇得目瞪口呆。有一個特別凶惡的家夥大叫著說應當把獵狗都放出去追她。修果便高呼馬夫備馬,並把犬舍裏的狗全都放出去,把那少女丟下的頭巾給那些獵狗聞了聞就一窩蜂地轟了出去,這群狗在一片狂吠聲中向月光照耀著的沼澤地上狂奔而去。

“過了一會兒,這些浪子們才明白過來,13個人全體上馬追了下去。他們跑了一二英裏遇到一個沼澤地裏的牧人,得知少女、獵犬還有修果·巴斯克維爾騎著黑馬從這裏過去了,還有一隻魔鬼似的大獵狗一聲不響地跟在他的後麵。他們繼續趕路,可是不久他們就看到那匹黑馬嘴裏流著白沫,鞍上沒人,韁繩拖在地上。他們感到恐懼極了,但還得繼續前進,他們的馬匹緊靠著,慢慢地走著,最後終於趕上了那群獵狗。它們竟擠在一條深溝的盡頭處,競相哀鳴,直瞪瞪地望著前麵。

“這幫人勒住了馬,大多數人已不敢前進了,隻有三個繼續向山溝策馬走了下去。前麵出現一片寬闊的平地,中間立著兩根大石柱,月光很亮,那因恐懼和疲憊而死的少女躺在空地的中央,修果·巴斯克維爾的屍體躺在她的旁邊。令他們毛骨悚然的是,站在修果身旁撕扯著他喉嚨的那個可怕的東西,樣子像獵狗,卻比獵狗大得多。正當他們看著那畜生撕扯修果的喉嚨時,它突然張開閃亮的眼睛和直流口水的大嘴向他們轉了過來,三個人嚇得大叫,急忙撥馬逃命。據說其中一個當晚就嚇死了,另外兩個也落了個終身精神失常。

“我的兒子們啊,這就是那隻獵狗的傳說的來曆。不可否認,在咱家的人裏,有的死得突然、淒慘而又神秘,望你們要多加小心,千萬不要在夜晚降臨時輕易進入沼澤地。”

摩梯末醫生讀完這篇怪異的記載之後,直望著福爾摩斯,又從衣袋裏掏出一張報紙。

“福爾摩斯先生,這是一張今年5月14日的《德文郡記事報》,是一篇有關幾天前查爾茲·巴斯克維爾爵士死亡的簡短敘述。”