[印]泰戈爾佚名譯
如果我不是你的小孩,而隻是一隻小狗,親愛的媽媽,我想吃你盤子裏的食物時,你會對我說“不”嗎?
如果我不是你的小孩,而隻是一隻小狗,親愛的媽媽,我想吃你盤子裏的食物時,你會對我說“不”嗎?
你會攆我走,對我說“走開,你這頑皮的小狗”嗎?
如果這樣,那我就走了,媽媽,走了!你叫喚我時,我就決不到你身邊來,決不讓你再來喂我吃東西了。
如果我不是你的小孩,而隻是一隻綠色小鸚鵡,親愛的媽媽,你會用鏈子把我縛住,生怕我飛走嗎?
你會對我指指點點地說“好一隻不知感恩的鳥!它日日夜夜咬著鏈子”嗎?
如果這樣,那我就走了,媽媽,走了!我就一定逃到森林裏去,我就決不讓你再把我抱在懷裏了。
作者簡介
泰戈爾,印度詩人、思想家,1913年獲得諾貝爾文學獎,是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解,在印度享有史詩的地位。代表作有《吉檀迦利》、《飛鳥集》等。
【心香一瓣】
愛,本應是純潔高尚的。而一旦僅局限於自己的親情圈或朋友圈,就是狹隘和自私功利的。
文中借用孩童之問,揭露了現實生活中成人對人對物感情的急功近利,值得每個成人捫心自問。
儒家有“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”的主張,這是推己及人的大愛,是最崇高的愛。
愛有千萬種,但真愛的性質是一樣的,都是人性最美的呈現。仁者,都具有一顆悲天憫人之心,對人對物都不會吝惜施灑愛的雨露。